咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1277|回复: 8

[词汇问题] 時下ますますご清栄のこととお喜び申し上げます

[复制链接]
发表于 2009-7-16 15:55:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
時下ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。__国語、国文学会も、発足以来、ここにめでたく50周年を迎える運びとなります

1、にかかわらず 2.もって 3.さて 4.ところが

请教如何选择,全句如何翻译呢?感谢了
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-16 16:18:30 | 显示全部楼层
选2
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-7-16 16:21:11 | 显示全部楼层
2# 夜神

给的答案不是2啊。。。。。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-16 16:44:04 | 显示全部楼层
正解は「3 さて」

さ‐て
[接]

1 一つの話が終わって、新しい話題に移るときに用いる。
ところで。一方。
「―、話は変わって」
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-7-17 10:27:17 | 显示全部楼层
谢谢melanie大人,是否翻译成:看到您身体安康,不胜欣喜。另外,国语和国文学会自成立以来,也是在此喜迎50周年庆典。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-17 10:41:42 | 显示全部楼层
時下ますますご清栄..... 时下愈益康泰,不胜欣喜
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-17 10:46:10 | 显示全部楼层
选3

时下愈益康泰,不胜欣喜。

自国语,国学会创建至今,顺利迎来50周年庆典
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-17 11:26:54 | 显示全部楼层
5# narutonaruto


melanie様是日本人,看不懂较高难的汉语。

这一句前半部分是祝愿对方兴旺,健康等问候套话,可以随机翻译。


“さて”是从问候语转到正题的一个接续词,可以不翻译。

后半部是“国语、国文学会自成立以来,至今已喜迎50周年”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-7-17 12:15:15 | 显示全部楼层
谢谢大家,谢谢风大人,敬语确实有些苦手。。。。。

以后还请多关照
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-7 10:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表