咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 97465|回复: 52

[商务文书] 契約文書类帖子集合

[复制链接]
发表于 2003-12-11 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-23 23:00:00 | 显示全部楼层
代理店翻译成中文怎么说恰当哦,说经销商吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-30 23:00:00 | 显示全部楼层
よかった。

最近、よく契約書を翻訳してみました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-22 23:00:00 | 显示全部楼层
專業喔~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-27 23:00:00 | 显示全部楼层
こんにちは。



クレームに対して対策案とか、改善案報告書等、ご支援いただけませんか。

宜しくお願いします.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-27 23:36:44 | 显示全部楼层
好想学习这方面的知识,但是怎么也进不去。怎么回事呀?急死了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-28 00:00:26 | 显示全部楼层
修复了,可以进去了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-4 19:54:02 | 显示全部楼层
很不错
正好需要这些资料
谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-24 13:54:46 | 显示全部楼层
急死了  打不开
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-25 14:24:12 | 显示全部楼层
早めにこれを発見したら、本を買わなくてもいいですよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-30 20:57:52 | 显示全部楼层
确实是个好帖子啊,偶是学外贸日语的,将来一定会有用的,谢谢了哈!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-25 09:22:41 | 显示全部楼层
勉強の資料を下さって、どうもありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-12 11:47:00 | 显示全部楼层
真是辛苦了!很有用文字
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-10 12:38:27 | 显示全部楼层
コピーさせていただきます。今、この手の仕事を探しておりますので、きっと役に立つとおもいます。ありがとう。私も、いつか皆さんのお役に立てるようにがんばります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-23 14:12:28 | 显示全部楼层
太好了,我正缺这些资料呢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-27 12:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表