咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 9941|回复: 29

[疑难杂症] [EPwing]最新merriam-webster 词典,天照大侠已经转化成功

[复制链接]
发表于 2009-7-27 17:44:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 beanzhang 于 2009-8-13 16:32 编辑

在咖啡收集到了很多非常好用的ebwin格式词典,多数是网友自己转换的。

发现ebwin格式的词典就是好用,除去了发音和图片,内容和安装格式的词典完全一样,但是空间几乎节省90%左右。

现在非常需要有一本比较新的韦伯斯特词典,大家知道Ebwin里的那个 webster1913,太古旧啦。现在有了最新的11版的文本文档了,离开可以获得ebwin格式的词典应该不远了。小弟不会转,只能等待高手出现。




digipro 已经提供以上merriam-webster the 11th edition的txt格式的原文件了.

MW11ed文本文档
Download Link: Click here to download file
http://rapidshare.com/files/260894448/MW11ed.rar.html

MW11ed        
http://www.brsbox.com/filebox/do ... 33ff2b751a2d9d2933f
randomhousw
http://www.brsbox.com/filebox/do ... 3dd91879ac0492d640e
都是永久下载,不限次数

digipro 昨天又传了个RandomHouse Webster,估计是小学馆那本英日的原版,但是小学馆的那本一直没见过ebwin的
Download Link:        
http://rapidshare.com/files/260953747/randomhousw.rar.html
还有一本剑桥高阶英汉双解词典
Cambridge Advanced Learner's Dictionary 双解txt文档
http://www.brsbox.com/filebox/do ... e033856a16b1a1021fa
Alternative Download Link:   
http://rapidshare.com/files/261208172/CALD3eed.rar.html
这本字典使用了STE(Smart Text Engine)定义,tag pattern为''//STEXXXXXXX//主要是定义字体颜色跟hyperlink. 其中部分音标字母用bitmap来显示,压缩包里面的phonetic1.jpg和phonetic2.jpg是''//STEBITMAP=????//''对应的音标字母,方便编辑的时候参考替换。

再次感谢~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-28 10:16:30 | 显示全部楼层
手上的是这样的文本, 好像没找到上传附件的按钮
        Merriam-Webster's Collegiate 11Ed.\n\n108584 definitions\n\n\n\n2005
'Abdorrahman Khan        'Ab.dor.rah.man Khan\n[ab-door-r-'man-'kan]\nbiog.\nca 1844-1901 emir of Afghanistan (1880-1901)
'Ajman        'Aj.man\n[aj-'man]\ngeog.\nsheikhdom, member of United Arab Emirates
'Akko        geog.\n-- see ACRE
'Ali        [a-'le, 'a-le]\nArabic 'Ali ibn Abi Ṭa.lib \-i-bn-a-be-'ta-lib\\nbiog.\nca 600-661 cousin & son-in-law of Muhammad 4th orthodox caliph (656-661)
'Arabah, Wadi        'Ara.bah, Wadi\n['wa-de-'ar-a-b]\nor Wadi al-'Arabah or Wadi el-'Arabah \-al-, -el-\\ngeog.\nvalley extending S from Dead Sea to Gulf of Aqaba
'Arafat        'Ar.a.fat\n[ar--'fat, 'a-r-fat]\nbiog.\nYasir 1929-     Raḥman 'Abd Arra'ūf Al-Qudwah Palestinian polit. leader
'Attar        'At.tar\n['a-tr, -tar]\nbiog.\nFarid od-Din Mohammad ebn Ebrahim ca 1142-ca 1220 Pers. mystical poet
'cause        ['kooz, 'kz]\nconjunction\n: BECAUSE\nDate: 15th century
'd        [d, d, id]\nv.\n1 : HAD\n2 : WOULD\n3 : DID\nDate: 1712
'em        [m; after p,b,f, or v often m]\npron.\n: THEM\n\nEtymology: Middle English hem, from Old English heom, him, dative plural of he he\nDate: before 12th century
'll        [l, l, l]\nv.\n: WILL <you'll be late>\nDate: 1578
'm        [m]\nv.\n: AM <I'm going>\nDate: 1584
'n        [n, n]\nconjunction\n: THAN\n\nEtymology: by shortening
'n'        also 'n\n[n, n]\nconjunction\n: AND <fish 'n' chips>
's Gravenhage        geog.\n-- see HAGUE (The)
's Hertogenbosch        's Her.to.gen.bosch\n[ser-to-gn-'boos, -ḵn-]\ngeog.\ncity S Netherlands capital of N. Brabant pop 131,697
't        [t]\npron.\n: IT <my country, 'tis of thee -- S. F. Smith>\nDate: 1598
't Hooft        [t-'hoft]\nbiog.\nGerardus 1946-     Du. physicist
'tain't        ['tant]\n: it ain't\nDate: 1773
'til        or til\nvariant of 1till2 2till
'tis        ['tiz, ()tiz, tz]\n: it is\n\nEtymology: contraction\nDate: 15th century
'tude        ['tud, 'tyud]\nn.\nslang : a cocky or arrogant attitude\n\nEtymology: short for attitude\nDate: 1976
'twas        ['twz, 'twaz]\n: it was\n\nEtymology: by contraction\nDate: 1567
'twere        ['twr]\n: it were\n\nEtymology: by contraction\nDate: 1578
've        [v, v]\nv.\n: HAVE <we've been there>\n\nEtymology: by contraction\nDate: circa 1576
'Ālamgir        'Ālam.gir\n['a-lm-gir]\nbiog.\nMuhi-ud-Din Muhammad 1618-1707 Au.rang.zeb \auo-r-'zeb, oo-, -'zeb\ Mogul emp. of India (1658-1707)
-'s        [s after voiceless consonants other than s, sh, ch; z after vowels and voiced consonants other than z, zh, j; z after s, sh, ch, z, zh, j]\nnoun suffix or pron. suffix\n-- used to form the possessive of singular nouns <boy's>, of plural nouns not ending in s <children's>, of some pronouns <anyone's>, and of word groups functioning as nouns <the man in the corner's hat> or pronouns <someone else's>\n\nEtymology: Middle English -es, -s, genitive singular ending, from Old English -es; akin to Old High German -es, genitive singular ending, Greek -oio, -ou, Sanskrit -asya
-a        []\nn. suffix\n: OXIDE <silica>\n\nEtymology: New Latin, from -a (as in magnesia)
-a-        combining form\n: replacing carbon especially in a ring <aza->\n\nEtymology: International Scientific Vocabulary
-ability        also -ibility\nn. suffix\n: capacity, fitness, or tendency to act or be acted on in a (specified) way <agglutinability>\n\nEtymology: Middle English -abilite, -ibilite, from Anglo-French -abilite, -ibilite, from Latin -abilitas, -ibilitas, from -abilis, -ibilis -able + -tas -ty
-able        also -ible\nadj. suffix\n1 : capable of, fit for, or worthy of (being so acted upon or toward) -- chiefly in adjectives derived from verbs <breakable> <collectible>\n2 : tending, given, or liable to <agreeable> <perishable>\n - -ably also -ibly adverb suffix\n\nEtymology: Middle English, from Anglo-French, from Latin -abilis, -ibilis, from -a-, -i-, verb stem vowels + -bilis capable or worthy of
-ac        n. suffix\n: one affected with <hemophiliac>\n\nEtymology: New Latin -acus, from Greek -akos, variant of -ikos -ic after stems ending in -i-
-aceae        n. plural suffix\n: plants of the nature of <Rosaceae> -- in names of families of plants\n\nEtymology: New Latin, from Latin, feminine plural of -aceus -aceous
-aceous        adj. suffix\n1\n  a. characterized by : full of <setaceous>\n  b. consisting of <diatomaceous> : having the nature or form of <tuffaceous>\n2\n  a. of or relating to a group of animals typified by (such) a form <cetaceous> or characterized by (such) a feature <crustaceous>\n  b. of or relating to a plant family <solanaceous>\n\nEtymology: Latin -aceus
-ad [1]        adv. suffix\n: in the direction of : toward <cephalad>\n\nEtymology: Latin ad
-ad [2]        n. suffix\n: member of a botanical group <bromeliad>\n\nEtymology: probably from New Latin -ad-, -as, from Greek, suffix denoting descent from or connection with
-ade        n. suffix\n1 : act : action <blockade>\n2 : product especially : sweet drink <limeade>\n\nEtymology: French, from Middle French, from Old Occitan -ada, from Late Latin -ata, from Latin, feminine of -atus -ate
-adelphous        adj. combining form\n: having (such or so many) stamen fascicles <monadelphous>\n\nEtymology: probably from New Latin -adelphus, from Greek adelphos brother, from ha-, a- together (akin to homos same) + delphys womb -- more at SAME, DOLPHIN
-aemia        chiefly British variant of -emia
-age        n. suffix\n1 : aggregate : collection <trackage>\n2\n  a. action : process <haulage>\n  b. cumulative result of <breakage>\n  c. rate of <dosage>\n3 : house or place of <orphanage>\n4 : state : rank <peonage>\n5 : charge <postage>\n\nEtymology: Middle English, from Old French, from Latin -aticum
-agogue        n. combining form\n: substance that promotes the secretion or expulsion of <emmenagogue>\n\nEtymology: French & New Latin; French, from Late Latin -agogus promoting the expulsion of, from Greek -agogos, from agein to lead; New Latin -agogon, from Greek, neuter of -agogos -- more at AGENT
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-7-28 13:07:17 | 显示全部楼层
辞典转换最快的是有软件,或者是可以提取文本的程序,否则的话就很难。
金山词霸就是因为有专门的软件可以导出文本。但市面上大部分的电子辞典都是自已定义的格式,很难提取数据。
一但文本整理好了,只要加上一些 ...
aloren 发表于 2009-7-27 21:42

原来如此
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-28 13:10:55 | 显示全部楼层
其实这些英英的辞典,用BABYLON和灵格斯的也可以,体积更小,还可以屏幕取词。不一定非要EBWIN格式的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-28 13:17:46 | 显示全部楼层
手上的是这样的文本, 好像没找到上传附件的按钮
        Merriam-Webster's Collegiate 11Ed.\n\n108584 definitions\n\n\n\n2005
'Abdorrahman Khan        'Ab.dor.rah.man Khan\n[ab-door-r-'man-'kan]\nbiog.\nca 1844- ...
digipro 发表于 2009-7-28 10:16

不是太懂。不过看起来这种格式好像很不错!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-28 13:33:54 | 显示全部楼层
不是太懂。不过看起来这种格式好像很不错!
xvlei1126 发表于 2009-7-28 13:17

这种是类似编译Pdic字典的单行文本文本格式,其实是Kdic的文本,extension就是txt,要转epwin估计是要编辑一下排版,没有研究过ebwin的制作,需要的资源都已经有现成的。如果有兄弟原意转ebwin的话我就上传一下,毕竟英语字典大部分人用的是babylon,Lingoes之类的而不是Ebwin,我就是如此。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-28 13:57:28 | 显示全部楼层
这种是类似编译Pdic字典的单行文本文本格式,其实是Kdic的文本,extension就是txt,要转epwin估计是要编辑一下排版,没有研究过ebwin的制作,需要的资源都已经有现成的。如果有兄弟原意转ebwin的话我就上传一下,毕 ...
digipro 发表于 2009-7-28 13:33

受教,受教。最近对字典转化也很感兴趣,可惜只是懂一点皮毛,还没有达到能够正确排版的程度。【软件版】能制作epwin的高手如云,希望哪位朋友能够完成转化。今年这个版面上新的epwin非常的少,我暂时还不会制作,只能发一些老的辞典,给新手提供一些方便。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-7-28 14:52:04 | 显示全部楼层
8# xvlei1126


强烈支持。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-28 15:52:32 | 显示全部楼层
MW11ed文本文档,只能下载10次,但是存活时间比较长,有90天
Download Link: Click here to download file
http://rapidshare.com/files/260894448/MW11ed.rar.html
MD5: 5F05B3C6737EA167781FC903889C94B5
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-28 19:08:04 | 显示全部楼层
再上传了个RandomHouse Webster,估计是小学馆那本英日的原版,但是小学馆的那本一直没见过ebwin的
1. Download Link:        Click here to download file
http://rapidshare.com/files/260953747/randomhousw.rar.html
MD5: DC85B3F06DB111569644691A4FDCCABE
另外还有一部Cambridge Advanced Learner Dictionary 3rd Edition 双解的,中文字典要做外子估计会麻烦一点,迟点再上传
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-7-28 22:24:14 | 显示全部楼层
顶起,大侠在吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-7-29 09:32:18 | 显示全部楼层
再上传了个RandomHouse Webster,估计是小学馆那本英日的原版,但是小学馆的那本一直没见过ebwin的
1. Download Link:        Click here to download file
http://rapidshare.com/files/260953747/randomhousw.rar.html
...
digipro 发表于 2009-7-28 19:08

人才啊,太好了,剑桥的辞典也挺不错的,啥时候上传下哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-29 10:17:53 | 显示全部楼层
本帖最后由 digipro 于 2009-7-29 10:21 编辑

Cambridge Advanced Learner's Dictionary 双解txt文档
http://www.brsbox.com/filebox/do ... e033856a16b1a1021fa
Alternative Download Link:        Click here to download file
http://rapidshare.com/files/261208172/CALD3eed.rar.html
MD5: C3D0053A78C5AD085FCD92B8A2FD8E2F
这本字典使用了STE(Smart Text Engine)定义,tag pattern为''//STEXXXXXXX//主要是定义字体颜色跟hyperlink. 其中部分音标字母用bitmap来显示,压缩包里面的phonetic1.jpg和phonetic2.jpg是''//STEBITMAP=????//''对应的音标字母,方便编辑的时候参考替换。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-29 10:27:52 | 显示全部楼层
贴个里面用到的STE tag定义
"//STECURRENTFONT//"      #Current font color
"//STEBLACKFONT//"        #Black font color
"//STEBLUEFONT//"         #Blue font color
"//STEREDFONT//"          #Red font color
"//STEGREENFONT//"        #Green font color
"//STEYELLOWFONT//"       #Yellow font color
"//STEPURPLEFONT//"       #Purple font color
"//STEORANGEFONT//"       #Orange font color
"//STEGRAYFONT//"         #Gray font color

"//STESTDFONT//"          #Standard Font
"//STEBOLDFONT//"         #Bold Font

"//STELEFTINDENT="        #Left Indentation
"//STERIGHTALIGN="        #Right Indentation
"//STECENTERALIGN//"      #Center Alignment

"//STEHORIZONTALLINE//"   #Horizontal Line
"//STELINEBREAK//"        #Line Break
"//STEHYPERLINK="         #Hyperlink
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-29 11:28:51 | 显示全部楼层
一直想求证,但是转过头就忘了,趁今天就求证一下(at Wikipedia):
小学館ランダムハウス英和大辞典
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
小学館ランダムハウス英語大辞典は、小学館が編纂、出版している英和辞典。「ランダムハウス英語大辞典」と呼ばれることが多いが、正式名称は、『小学館ランダムハウス英語大辞典』である。

アメリカ、ランダムハウス社の辞典、『Random House Dictionary of the English Language』を日本語に翻訳する形式で編纂された辞書。それに加え、イギリス英語、オーストラリア英語などの情報や、日本向けに用例、語法を数多く付け加えている。
冊子版だけではなく、CD-ROM版もある。また、英語のプロ向けと銘打った電子辞書に採用されていることもある。

Random House Dictionary of the English Language
From Wikipedia, the free encyclopedia
The Random House Dictionary of the English Language, Unabridged was the original name of a large American dictionary, first published in 1966, and recently renamed the Random House Webster's Unabridged Dictionary.
The Random House publishing company entered the reference book market after World War II. They acquired rights to the Century Dictionary and the Dictionary of American English, both out of print. Their first dictionary was Clarence Barnhart's American College Dictionary, published in 1947, and based primarily on The New Century Dictionary, an abridgement of the Century.
In the late 1950s, it was decided to publish an expansion of the American College Dictionary, which had been modestly updated with each reprinting since its publication. Under editors Jess Stein and Laurence Urdang, they augmented the American College Dictionary with large numbers of entries in all fields, primarily proper names, and published it in 1966 as the first edition of the Random House Dictionary of the English Language. Unabridged Edition. It was the first dictionary to use computers in its compilation and typesetting.
An expanded second edition, edited by Stuart Berg Flexner, appeared in 1987, revised in 1993. This edition adopted the Merriam-Webster Collegiate innovation of adding dates for the entry of words into the language. Unlike the Collegiate, which cited the date of the first known citation, Random House indicated a range of dates. For example, where the Collegiate gave 1676, Random House might offer 1670-80. [1]
Random House incorporated the name Webster's into its title after an injunction won by Merriam Webster preventing its use on their college edition was overturned on appeal. The name Random House Webster's is now used on many Random House publications.
Versions of the dictionary have been published under other names, including Webster's New Universal Dictionary (which was previously the name of an entirely different dictionary) and Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-6 16:15

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表