咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 366|回复: 0

[翻译问题] 请教这段话的翻译。。。

[复制链接]
发表于 2009-8-10 13:20:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
ここに圧力は要りません。好きなだけ、フリでいてもいいですし、反対に強くいることもできますが、とても強いコネクションが必要だと誤解してる人がたくさんいます。
強いコネクションを持ってもいいのですが、重くなってはいけません。

ほとんどの男性は女性のウェートを感じていたいと言いますが、それが重くなってしまうと、ボディーウェートがフレームの中で、踊ることができなくなります。フレームの中で踊らなければいけません。腕は好きなよういして

いいですし、完全にリラックスしても構いません。でも、背骨が腕へ働きをかけます。両かた落とし、セトリングしながら、落とした両かたに働きかけます。



ボディーウェートがフレームの中で
尤其这2个外来词。我不知道该怎么翻译。。。


PS:拉丁舞的一个讲习会。。。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-7 01:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表