咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 646|回复: 4

[翻译问题] として

[复制链接]
发表于 2009-8-11 10:50:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
3.        利益処分案として、従業員福利奨励基金:39,188.84元

  这里的として怎么解释最好呢?  谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-8-11 10:54:56 | 显示全部楼层
翻译成:“作为”怎么样?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-11 12:13:33 | 显示全部楼层
按照(一般是规则,长度.....)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-11 12:54:06 | 显示全部楼层
2# 風の傷


作为  好象不通..呵呵  谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-11 12:54:57 | 显示全部楼层
3# ZXM1978


恩  那就是按照了   只是好像没见过として有按照的意思   呵呵 谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 07:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表