|
本帖最后由 bluesky214 于 2009-8-11 15:14 编辑
部屋とYシャツと私(房间与衬衫与我)
满载着我的期待,老婆(幸树)的新歌出来了~这张专辑的整体风格偏pop,本来老婆(幸树)以前就是唱流行出身的。说实话,幸树的声音鼻音较重、偏低沉,声线磁性而又稍稍带沙哑。这种声音不容易被人接受,第一次听的时候还会有很多人觉得:超级难听。这样的声线和愁耶不同,实在是不适合唱流行啊。。。幸好他及时悔改唱摇滚!!
我一向最喜欢的都是幸树唱情歌,今天就介绍这首《屋とYシャツと私》吧。上面说到这张专辑比之前的都要流行,这首《屋とYシャツと私》就是翻唱流行歌曲的。至于为什么要选择这首歌我没看过杂志采访不知道。原作是80年代的日本女歌手平松爱里,自己作词作曲。最初1992年发表的单曲《部屋とYシャツと私》(房间 “衬衫”与我),这里“衬衫”指的就是女主人公的丈夫。这首歌写得很漂亮,引用别人的评论:“用充满温柔又有些腹黑小残忍的言语,充分展现了她那个时期,典型的家庭小女子对丈夫的依恋与独占欲——老公就是自己的唯一的一切私认为这些话一定会把一个男人吓跑。”平松爱里的声音比较甜美可爱,这是日本女歌手固有的唱法。包括大冢爱也是这一种,不是我喜欢的类型。
再说话我老婆(幸树)。原本平松爱里唱出来是有些小俏皮的味道,但是经过D=OUT将歌曲从新编译和幸树那稍稍磁性的声音之后就变得偏向温馨和凄美。本来D=OUT的风格就带有昭和的感觉,因此演绎起来一点也不突兀,编曲也都恰到好处,看得出他们花了很多心思。
非常的非常的爱你、非常的非常的想和你在一起,我会一直等你,一直留在你身边,这总是幸树想要表达的。
丰富而不杂乱的音色,就算不是D=OUT自己写的曲子,毫无疑问这就是我喜欢的D=OUT。把这首歌放上来,正好纪念一下Jasmine You。
部屋とYシャツと私(房间与衬衫与我)歌词
编曲:D=OUT 演唱:D=OUT 翻译:相依
お願いがあるのよ
有点小请求哦
あなたの苗字になる私大事に思うならば
如果你珍视成为你姓氏的我
ちゃんと聞いてほしい
那就希望你好好听着
飲みすぎて帰っても 3日酔いまでは許すけど
就算喝多了回家三天的话可以
4日目つぶれた夜 恐れて実家に帰らないで
第四天就是我崩溃的夜晚恐怕你就不能进家门了!
部屋とYシャツと私 愛するあなたのため
房间,“衬衫”与我为了深爱的你
毎日磨いていたいから
每天都努力打磨自己
時々服を買ってね
时不时地买买衣服
愛するあなたのためきれいでいさせて
然后为了深爱的你 使自己光鲜亮丽
いつわらないでいて 女の勘は鋭いもの
不要试图说谎女人的直觉如此敏锐
あなたは嘘つくとき 右の眉が上がる
当你撒谎的时候右边眉毛就自然上挑
あなた浮気したら うちでの食事に気をつけて
你要是见异思迁的话就要小心咱家的三餐哦
私は知恵をしぼって 毒入りスープで一緒にいこう
我绞尽脑汁地想了个办法:一起喝了下毒的汤 同归于尽吧
部屋とYシャツと私 愛するあなたのため
房间,“衬衫”与我为了深爱的你
毎日磨いていたいから
每天都努力打磨自己
友達の誘うパーティー
对于朋友邀请的Party
愛するあなたのため おしゃれに行かせて
为了深爱的你让我打扮漂亮地去参加
大地をはうような あなたのいびきもはぎしりも
山崩地裂似的 你的打鼾与磨牙
もう暗闇(やみ)に独りじゃないと 安心できて好き
使我感到黑暗中不是独自一人喜欢这种安心的感觉
だけどもし寝言で 他の娘(こ)の名を呼ばぬように
但 即使是梦话如果想要呼唤其他女孩子的名字
気にいった女の子は 私と同じ名前で呼んで
那么对于你看上的女子用与我相同的名字呼唤
ロマンスグレーになって 冒険の人生
如果变成风流男子那真是冒险的人生
突然選びたくなったら 最初に相談してね
如果突然要这样选择的话开始的时候咱们就谈谈
私はあなたとなら どこでも大丈夫
我只要和你在一起去哪(死)都是可以的
もし私が先立てば オレも死ぬと云ってね
如果你说“你要死的话我随后就到”
私はその言葉を胸に 天国へと旅立つわあなたの右の眉 看(み)とどけたあとで
在看清了你右边眉毛之后 我就将这句话藏在心房 朝天国启程
部屋とYシャツと私 愛するあなたのため
房间 “衬衫”与我为了深爱的你
毎日磨いていたいから
每天打磨自己
人生の記念日には君は綺麗といって その気でいさせて
在人生的纪念日里就算是哄我也好 说一句“你真漂亮” |
|