咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 688|回复: 6

[翻译问题] 请教一句日文的中文意思.

[复制链接]
发表于 2009-8-20 10:34:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
李さんと話をしました。
見積もり受理後、内部出の調整を行い、李さんの部下に弊社ない手続にそっての確認を
指示されているようです。

以上这句话中的"内部出の調整を行い、李さんの部下に弊社ない手続にそっての確認を
指示されているようです。"中文意思不是很清楚.

我的理解是: 进行内部调整,有指示李先生的部下不按照公司手续来进行.

请大家看一下如何翻译比较好谢谢 .
回复

使用道具 举报

发表于 2009-8-20 10:37:59 | 显示全部楼层
部下に弊社内手続きに沿っての確認を指示されているようです
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-20 10:44:05 | 显示全部楼层
被李先生的部下指示,按照弊公司内部手续进行确认.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-20 10:46:45 | 显示全部楼层
弊社ない手続-->不是有个ない的吗?应该是否定吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-20 10:48:17 | 显示全部楼层
这里的弊社ない是内!不是没有,弊社ない如果这里的ない是否定式语法上不通的啊!没有这样的接法!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-20 10:49:23 | 显示全部楼层
弊社ない手続= 弊社内手続
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-20 10:52:15 | 显示全部楼层
是这样呀.谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 16:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表