咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 377|回复: 5

[翻译问题] 各位懂日语的帮我翻译下

[复制链接]
发表于 2009-8-24 11:29:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 398532069 于 2009-8-24 13:29 编辑

各位懂日语的帮我翻译下面图片的这段文字,谢谢!
(好像主题发不了图片,在楼下跟上)
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-24 11:29:40 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-24 11:54:31 | 显示全部楼层
这个袋子对于孩子来说,伴有窒息等危险。请注意保管和使用。此袋使用的是无害的聚乙烯。燃烧后不产生氯化氢等有毒气体。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-24 12:10:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 398532069 于 2009-8-24 12:20 编辑

谢谢楼上的帮忙,这是我在网上翻译的可能是语法的问题吧那位帮我把图片上的日文一模一样的打出来吗,
谢谢!
(子供用バッグ、その他の危険な窒息が伴う。ご注意ください親権と使用します。袋を使用される無害なポリエチレン製です。燃焼塩化水素などの有毒なガスを生成しません。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-24 13:00:57 | 显示全部楼层
この袋は幼児や子供にとって窒息などの危険が伴う事があります。使用、保管にはご注意ください。この袋はポリエチレン製で無害です。焼却して 塩化水素などの有毒ガスを発生しません。

红色部分看不清。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-24 13:27:04 | 显示全部楼层
谢谢大家的帮忙
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-6 23:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表