咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 736|回复: 19

小夜夜的签名怎么理解呢?

[复制链接]
发表于 2009-8-26 22:19:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
夢の世界での死は、精神の死だ…。
抜け殻のまま、
永遠にさまようがいい。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-26 22:20:45 | 显示全部楼层
在梦的世界死了,就是精神的抹灭?
就这样脱去了外壳,永远的彷徨下去...??
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-26 22:22:07 | 显示全部楼层
对了...ぬけがら【抜け殻】还可以解释丢了魂一样...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-26 22:53:59 | 显示全部楼层
梦境之死只是精神之死。带着躯壳,永远彷徨下去也无妨~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-26 23:06:06 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-26 23:07:03 | 显示全部楼层

juanapkxb 发表于 2009-8-26 23:06

啊是很热?开空调啊~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-26 23:09:42 | 显示全部楼层
这可不是也无妨的意思~

突然想起了满洲娘的歌词里的一句

雪よ氷よ 冷たい風は 北のロシアで吹けば良い

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-26 23:14:40 | 显示全部楼层
原来是翻译错了,不好意思~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-26 23:32:57 | 显示全部楼层
是台词吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-27 00:23:21 | 显示全部楼层
台词。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-27 08:32:25 | 显示全部楼层
楼主貌似很喜欢研究日语的签名啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-27 08:50:31 | 显示全部楼层
台词。。。
juanapkxb 发表于 2009-8-27 00:23

还是请小夜夜自己来解释吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-27 09:00:12 | 显示全部楼层

juanapkxb 发表于 2009-8-26 23:06

主角别擦汗了,快来翻译一下
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-27 10:08:08 | 显示全部楼层
梦死神灭....
落魄永徘徊.(带有放任)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-27 10:31:17 | 显示全部楼层
楼主貌似很喜欢研究日语的签名啊
helladise 发表于 2009-8-27 08:32




就像老妖不喜欢爆片一样,每个人都有爱好。

比如四海就喜欢研究怎样让老妖爆片~~~!(^o^)丿
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-2 20:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表