咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 333|回复: 4

[翻译问题] 翻訳ります

[复制链接]
发表于 2009-8-28 21:11:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
1。本当は彼氏にも引っ越しを手伝ってもらいたかったんですけど、ちょうど試合があって。

请翻译下上面的话,, 请解释下手伝ってもらいたかったん的用法
2。東京六大学野球のレギュラー選手じゃ仕方がないわよ

请翻译上面的话      请解释下選手じゃ仕方がないわよ的用法

谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-8-28 22:43:22 | 显示全部楼层
本来想請他~助搬家、可是正好遇上~試(実は引っ越しを手伝わなかった)
是否是 選手じゃ、仕方がないわよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-28 22:49:02 | 显示全部楼层
1、本来他也真的想帮忙搬家的,但正好有比赛
2、不是东京六大学棒球部的正式球员,所以也没办法
選手じゃ仕方がないわよ----》「選手じゃないで、仕方がないわ」の略
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-28 23:17:10 | 显示全部楼层
彼氏に助けててもらう と 彼氏が助けてくれる と 意味が違っている
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-28 23:19:32 | 显示全部楼层
另外,3F,有没有什么情况第3人称可以用たい而不用たがる的?
我记不太清了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 00:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表