咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 440|回复: 4

[词汇问题] 急!“越级处理”怎么翻译啊?

[复制链接]
发表于 2009-9-3 09:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问IT软件开发中的“越级处理”怎么翻译啊?谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-9-3 13:32:57 | 显示全部楼层
ソフトの開発?中国語でも聞いたことはない。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-3 14:01:33 | 显示全部楼层
ポスト飛越処理

肯定不对  

希望达人帮忙
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-3 14:14:13 | 显示全部楼层
IT专业的越级处理就不知道,一般性用的越级,就是跨开上级,直接上上级的上级回报等。

あたま‐ごし【頭越し】  
1 人の頭上を越して何かの動作をすること。「前の人の―に切符を渡す」
2 間に立つものをさしおいて、直接働きかけること。「―に交渉が行われる」
  そのことに利害関係のあるもの、まず相談すべきものなどを差し置いて、直
 接相手に働きかけること。~の交渉に怒る。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-3 15:47:26 | 显示全部楼层
如果知道英语就好办了, 这种术语一般都是外来语的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-6 17:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表