咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 781|回复: 4

[翻译问题] 组长 负责人 怎么说?

[复制链接]
发表于 2009-9-7 11:44:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题。这里的组长不是公司的那个组长,而是把班级分成几个组,这个组的组长。是不是グループ長?
负责人 是不是 担当人 ?感觉这样中国語らしい。请问正确的应该怎么说呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-9-7 11:51:03 | 显示全部楼层
组长:組長[くみちょう] or チームリーダー

负责人可以说担当者、担当

[責任者(せきにんしゃ)]也有负责人的意思,看你用在什么场合了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-7 12:10:06 | 显示全部楼层
也可以叫做チーフ、如果你看过日剧美女与野兽的话,里面经常出现这个词。 

チーフ【chief】  
1 組織・集団などの長。主任。「支店の―になる」2 「チーフオフィサー」の略。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-7 12:12:00 | 显示全部楼层
班级小组阿

くみ‐ちょう【組長】  
組と名のつく集団の長。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-7 13:50:57 | 显示全部楼层
我们这边小组用的是:グループ
负责人一般用担当者、責任者
组长:組長
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-6 14:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表