咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 376|回复: 5

[翻译问题] 三段话 请求校对!!!!

[复制链接]
发表于 2009-9-29 12:05:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 琳子 于 2009-9-29 12:06 编辑

1、规格高:东莞市政府高度重视此次活动,由东莞市委常委、副市长江凌先生率有关部门主要负责人出席。
2、针对性强:宣讲会将结合企业经营中遇到的问题讲解市政府帮助企业转型升级等方面的政策措施,目的是使企业用足用好有关优惠政策。
3、形式多样:宣讲会采用大会、交流酒会、预约咨询洽谈及专题说明会相结合的形式进行,务求让参会各方充分交流。

1、高レベル:東莞市政府は今回の活動を非常に重んじて、東莞市委常委兼副市長江凌を始め、関連部門メイン責任者が出席。
2、対象明確:企業に該当優遇政策を上手く運用させるため、説明会は企業経営中で遭った問題を結び、政府企業支援営業型転向及びレベルアップ等の政策措置を説明。
3、形式多様:説明会は大会、交流宴会、予約相談及びテーマ説明会等の形で行い、ご参加の皆様、是非積極的に交流して下さい。 
回复

使用道具 举报

发表于 2009-9-29 15:34:16 | 显示全部楼层
1、出席者は高層の人:東莞市政府は今回のイベントを非常に重要視しているので、東莞市委常委兼副市長江凌を初め、関連部門の主要な責任者も出席の予定である。
2、問題点は具体化:目的は企業が当該優遇政策を上手く運用できるため、説明会において企業経営活動の中で遭った問題について、政府が企業の経営転換及びレベルアップ等への支援策及び措置を解釈する。
3、多様化の交流:説明会は正式大会、パーティー、予約相談及びテーマ説明会等の形で行われ、ご参加の皆様、是非積極的に交流して下さい。

ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-29 15:40:38 | 显示全部楼层
言い翻訳と思いますますね。。。。下はただ私の愚見です。。。

1、高い水準/ハイレベル:。。。。
3、形式多様:各位様十分交流できるように、説明会は大会、交流宴会、予約相談及びテーマ説明会等の形で結んで行い。 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-29 15:48:36 | 显示全部楼层
2# 山野屏风


どうも。。。。相変わらずご活躍ですね。。。。

素晴らしいレベルですね、いいべんきょうになりました。。。。。。
ただご討論したいことがありますが。。。。”重要視しているので”-->そんな言い方があるかしら?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-4 11:21:47 | 显示全部楼层
4# Chocolate-S


 「重要視」という言葉はよく使われていると思いますけど。
しかし、ちょっと硬い言葉なので、いわゆる「正式な場」の言葉だと。

ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-10-4 20:41:22 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-11 18:02

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表