咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2077|回复: 13

[词汇问题] 不及时的日语

[复制链接]
发表于 2009-9-30 08:41:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
请教各位大侠,"不及时"应用哪种日语词来表达

如[不及时吃饭]
回复

使用道具 举报

发表于 2009-9-30 09:05:37 | 显示全部楼层
我也不会
等待高手的解答!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-30 09:10:04 | 显示全部楼层
何々に遅れる
かな
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-30 09:12:32 | 显示全部楼层
食事時間に間に合わなかった

不知道可不可以
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-30 10:07:07 | 显示全部楼层
決まった時間に遅れること


不及时吃饭
決まった時間に食べない
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-30 11:07:36 | 显示全部楼层
那及时地怎么说?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-30 11:12:06 | 显示全部楼层
那及时地怎么说?
shikenfun 发表于 2009-9-30 11:07



決まった時間通り~~~!


タイムリー 
タイムリー【timely】  
[形動]1 タイミングがよいさま。好都合なさま。「―な発言」2 「タイムリーヒット」の略。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-2 18:33:43 | 显示全部楼层
不及時=、、、に間に合わない、例:電車に間に合わなかった(沒趕到電車)。食いはぐれる(沒趕上吃飯)。

及時=、、、に間に合う、例:電車に間に合った(趕上電車了)。夕食に間に合った(趕上吃晚飯了)。
             遅れずに空港に到着した(及時抵達機場)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-2 20:37:30 | 显示全部楼层
「不及時吃饭」と「不按時吃饭」とが、どちらが正しい中国語ですか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-2 21:35:08 | 显示全部楼层
食事に遅れる
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-3 15:44:35 | 显示全部楼层
9# mutougada


「不及時吃饭」=中国語のニュアンスでは違和感がある表現になりますので、
 ”趕不上吃飯”を用いた方が良しと思います

「不按時吃饭」=時間通りにご飯を食べない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-4 10:26:15 | 显示全部楼层
適時に食事を食べない
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-5 09:13:41 | 显示全部楼层
「不按時吃饭」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-5 10:39:36 | 显示全部楼层
きっちり×××ない or ちゃんと×××ない

例え
ご飯をきっちり食べない
ご飯をちゃんと食べない
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-6 13:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表