咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 548|回复: 6

[翻译问题] 请教一句话この連中に指一本差させてはならぬ

[复制链接]
发表于 2009-10-9 16:17:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
この連中に指一本差させてはならぬと金田一耕助は決心している

这句话怎么译,尤其是红字部分,谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-9 16:35:49 | 显示全部楼层
金田一耕助はこの仲間たちが人に干渉されないように守ると決心している。
ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-10-9 20:26:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-10-10 07:43:58 | 显示全部楼层
谢谢楼上两位,我明白了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-10 16:30:13 | 显示全部楼层
可是为什么用的是使役态啊?
会不会是,
金田下了决定,绝不做出能被那帮家伙指指点点的事情(就是说金田不想做事情有漏洞)
不知道对不对。。。。



指一本差させてはならぬ:绝不容人干涉。

总觉得LS的解释有点问题,个人理解是 金田下了决心坚决不让那帮家伙干涉自己的事情。
yousama 发表于 2009-10-9 20:26
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-10 16:31:13 | 显示全部楼层
哦,错了,是金田一。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-10-10 17:19:58 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-6 02:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表