咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 528|回复: 11

[词汇问题] 温度差

[复制链接]
发表于 2009-10-12 21:21:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
同じ積極展開でも、販売部門と仕入部門とは温度差がある

这里的温度差怎么翻译比较好??
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-12 21:37:09 | 显示全部楼层
直接翻译成“有温差”不行吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-10-12 21:39:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-12 21:49:12 | 显示全部楼层
「温度差がある」直译为「有温差」也可以,有差别的意识
同样的积极展开,销售部门与采购部门仍有温差(差别)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-10-12 21:53:15 | 显示全部楼层
「温度差がある」直译为「有温差」也可以,有差别的意识
同样的积极展开,销售部门与采购部门仍有温差(差别)。
jinzhouhe 发表于 2009-10-12 21:49

谢了。最简单,最通顺的翻译成差别就可以了哈。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-10-12 21:53:41 | 显示全部楼层
我觉得,这里的温度可以翻译成“热度”
eagle119 发表于 2009-10-12 21:39

谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-10-12 21:54:12 | 显示全部楼层
直接翻译成“有温差”不行吗
有时候 发表于 2009-10-12 21:37

谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-12 21:54:15 | 显示全部楼层
虽然同样的积极展开,销售部门与采购部门的干劲仍有差别。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-10-12 21:56:34 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-13 08:22:31 | 显示全部楼层
我覺得"熱度"比較妥當

例:七年の結婚生活が経つにつれて、どんどん夫婦の温度差を感じるようになって来ました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-13 08:23:56 | 显示全部楼层
9# eagle119


在這裡的話翻成"績極度"也不錯
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-13 09:23:36 | 显示全部楼层
虽然销售部和采购部同样开展工作,但两个部门的积极性不一样。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-6 02:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表