咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 384|回复: 4

[翻译问题] 開示決定通知書

[复制链接]
发表于 2009-10-13 13:13:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 需要帮助的人 于 2009-10-13 13:39 编辑

自己情報部分開示決定通知書
配偶者からの暴力相談等対応票
警察安全相談受理票

看到有关案件的一个东西,这三个文件名,分别怎么翻呢?
有熟悉这方面的高人吗?
请指教~~感谢~~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-13 13:47:47 | 显示全部楼层
部分个人信息公开决定通知书
配偶暴力咨询对策票
警察安全咨询受理票
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-10-13 14:22:22 | 显示全部楼层
您好像回了我很多帖子呢~~非常感谢~~~
如果可以,是不是能够帮我讲解一下:
署、署当直、交番(幹部交番・駐在所・女性相談交番)
这几个分别怎么翻呢?
谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-13 14:49:55 | 显示全部楼层
署→官署,局,当班
署当直→局当班
交番→派出所
幹部交番→干部派出所
駐在所→派出所,事務所、
女性相談交番→女性咨询派出所

和中国有些不同,所以是直接翻的,不知是否准确
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-10-13 15:02:21 | 显示全部楼层
这些政治上的词汇,跟中国国情不符,所以不好翻~~~
非常谢谢您的建议
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-6 02:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表