咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 398|回复: 4

[翻译问题] 这两句话该如何翻译

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2009-10-16 20:20:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-16 20:29:36 | 显示全部楼层
今日、(私は)朝五時におきました、一日中なんとか元気です。

二時半ぐらい日本語を勉強しました
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2009-10-16 21:24:32 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-16 21:58:54 | 显示全部楼层
本帖最后由 kohinoko 于 2009-10-16 22:01 编辑

那就用   目が覚める

習う 查字典,比较一下:

1 教わったことを繰り返し練習して身につける。けいこする。「夜ふけに一人でダンスのステップを―・う」

2 知識や技術などの教えを受ける。教わる。学ぶ。「父から将棋を―・う」「中学で―・った先生」


勉強
学問や技芸などを学ぶこと。「徹夜で―する」「音楽を―する」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-16 22:00:48 | 显示全部楼层
1.今天早上5点就醒了,一整天精神还不错。
 今朝5時に目が覚めた、一日中まあまあ元気だった。
2.日语学习了2个半小时。(学习一般是用“習う”,还是用“勉強”?)
 二時間半ぐらい日本語の勉強をしてた。

自己学的时候一般用“勉強”
跟他人学的时候一般用“習う”
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-6 02:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表