咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 446|回复: 6

[翻译问题] 哪位高手帮忙看看,急

[复制链接]
发表于 2009-10-21 15:31:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
以来、10月8返信あなたの電子メールの後にラッシュは長い時間がないあなたに連絡をされている、と私は、最近のKehao知らないのですか?ご関心のライセンスは、私があなたに説明するためにこれがしたい:当社の製品は常に日本、メーカーの協力が、日本では、米国およびヨーロッパ、長年にわたって販売されている。世の中にはアルミはしごの2つの国が、スウェーデンに加えて、特許を持つ、もう1つは、中国ですので、当社の製品は日本には存在しないとされ、ライセンスを発行販売。
加えて、私は2009年10月31日11月4に、広州商品取引所、ブース9.1で開催された出席する


自从10月8日对你的邮件匆匆回复后,已好久没与您联系了,不知近来可好?对于您有关特许的担心,想向您解释的是:我们的产品在日本一直都有合作的厂家,并且在日本以及欧美国家已销售多年。世界上有两个国家拥有铝合金伸缩梯的专利权,除了瑞典,还有一个就是中国,所以我们的产品在日本销售不会存在有关特许的问题。
    另外,我公司将参加于2009年10月31日至11月4日在广州举行的商品交流会,摊位号为9.1J17,届时欢迎您能光临!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-21 15:40:19 | 显示全部楼层
这封邮件也太---感觉语气-----
看不懂哎
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-21 15:42:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 KIMAGURE 于 2009-10-21 15:43 编辑

乱成一团了……是机器翻译出来的? 中译日还是日译中哦?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-10-21 15:50:57 | 显示全部楼层
大哥让你看出来了,就是在线翻译的,我日语实在是不行。。。看能不能帮下忙
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-21 16:03:37 | 显示全部楼层
一看就知道是中译日的,那日语实在是看不懂啊~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-21 17:00:59 | 显示全部楼层
10月8日にメールを返信してから、ご連絡は久しぶりです。最近はどうですか?
許可の心配について、ご説明するのは:われわれの産品はずっと日本で協力メーカーが持っています、そして日本及び欧米国家に長年を輸出しました。世界に二つの国は「铝合金伸缩梯」の特許権を持っている、スウェーデンを除いて、もう一つは中国ですので、われわれの産品は日本で販売するのは許可の問題が存在しないと思います。
その他に、弊社は2009年10月31日至11月4日に広州で開催の商品交流会を参加して、場所番号は9.1J17です、その時ご光臨賜ることを願います。

刚学日语不久,试着翻译了一下,希望对楼主有帮助!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-10-22 08:43:33 | 显示全部楼层
不知道怎么谢谢你!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-5 22:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表