|
|
发表于 2009-10-24 13:15:10
|
显示全部楼层
1.”ないではいられない”除了表示用意志力量無法控制自然而徹底變成那樣的意思之外,
還有"そうしたくないが、そうなってしまう"表示"不得已""只好""勉強"的意思
翻譯:有時候要偶爾把工作拋在腦後,要強迫自己稍事休息放鬆一下
2.有一個句型叫做”ようとは思わなかった”,表示沒想到會...., 其實跟這個是異曲同工,
如:こんなことになろうとは思わなかった/沒想到會變成這樣
翻譯:沒想到自己會跟這個地區土地的重新開發扯上關係(涉及)
3.這裡的"だけ"就等於是"ほど'
翻譯:受到那樣的譴責,不管是誰都會忍不住說上一句反駁 |
|