咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 438|回复: 5

[词汇问题] 腕が当たる

[复制链接]
发表于 2009-11-3 14:22:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
腕が当たる
フード(引擎盖)受け冶具
フード(引擎盖)浮かし冶具

请问上面这些怎么翻译啊》?
郁闷ing~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-3 15:22:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 soukan88 于 2009-11-3 15:24 编辑

碰着手臂了
引擎盖支撑检具
引擎盖悬浮检具  这个不太清楚

作汽车检具阿,和我们公司是竞争对手阿
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-3 15:55:48 | 显示全部楼层
呵呵~~我只是帮人翻点东西~~呵呵
太感谢您了~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-3 21:27:51 | 显示全部楼层
フード(引擎盖)受け冶具~是固定引擎盖左右的,安在胎上.フード(引擎盖)浮かし冶具
~是固定小零件的从不同方向,第一步是合受け冶具第2部气动自动合浮かし冶具.腕が当たる指合卡具是对零件有磕碰.再调角度.版主日语很厉害,平时多谢指教,不过我们公司是最棒的尤其是卡具放面!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-4 10:28:08 | 显示全部楼层
楼上这位,解释的意思我明白了~~那直接翻成名词应该怎么说呢?谢了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-4 12:32:01 | 显示全部楼层
腕が当たる?
腕に当たる?
が?に?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-5 16:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表