咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 646|回复: 4

[词汇问题] [词汇问题] [あげる」と「終える」「終わる」の区別

[复制链接]
发表于 2009-11-29 18:20:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
[~~あげる]在表示动作完成时,与「終える」和「終わる」有什么区别呀?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-29 19:13:14 | 显示全部楼层
あげる=終える 例:読み上げる、読み終える、しあげる、しおえる、勤め上げる、勤め終える



あがる=終わる 例:作りあがる(=出来上がる)、作り終わる、刷り上る、刷り終わる、



あげるは他動詞に、あがるは自動詞に用いるようなパターンになっている。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-29 19:20:21 | 显示全部楼层
受教了~原来是这样的啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-22 13:10:58 | 显示全部楼层
根据“終わる 是自动词;終える 是他动词”,
推测“書き終わる 是自动词;書き終える 是他动词”。

对于下面的例句:
「張さんはやっと新製品のマニュアルを書き終わりました」
这里的自动词 書き終わる 带了宾语。
似乎应该用 書き終えました 吧?

另外还有:
「寮に戻ってから、さっそく、志望動機を日本語で書いてみました。
 やっと書き終えたときには、もう消灯時間になっていました」
这里用了他动词 終えた 却没带宾语(根据上文推测宾语是“志望動機”),
如果改用自动词 終わった 有没有问题呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-22 14:12:01 | 显示全部楼层
終える 終わる接尾词用法这个一直没搞清
如しおえる这个单词存在 有没有しおわる这词呢
其他动词有没有对应关系
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 23:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表