咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1571|回复: 15

[词汇问题] 标准日本语初级上,龙安寺的读音

[复制链接]
发表于 2009-11-29 18:26:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
最近在学标日初级上~

第十课(159页)最后一个新单词:龙安寺

它标的是 りょうあんじ ,但我听了很多遍录音,不管是那个男的还是女的都读的是 りゅうあんじ ,不知道有没有标错了?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-29 19:17:53 | 显示全部楼层
呵呵,我觉得是标错了,以为龙在日语里写做”竜”读成りゅう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-29 21:56:17 | 显示全部楼层
「竜」この漢字だけの発音は「りゅう」ですが、
京都の世界遺産「竜安寺」(=龍安寺)は「りょうあんじ」と読みます。
没有错

竜安寺(龍安寺)
http://www.y-morimoto.com/kyoto_isan/ryoan.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-29 22:43:35 | 显示全部楼层
竜和龍是有区别的,我觉得不能简单划等号呀。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-30 01:16:08 | 显示全部楼层
谢谢以上各位!~

「竜」この漢字だけの発音は「りゅう」ですが、
京都の世界遺産「竜安寺」(=龍安寺)は「りょうあんじ」と読みます。
没有错

竜安寺(龍安寺)
http://www.y-morimoto.com/kyoto_isan/ryoan.html
melanie 发表于 2009-11-29 21:56


看来日本标的好像是和书上一样,是りょう,但课文mp3里他们读起来怎么是りゅう呢?我应该没听错……
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-30 01:19:13 | 显示全部楼层
竜和龍是有区别的,我觉得不能简单划等号呀。
sryidk 发表于 2009-11-29 22:43


我也google,百度了下,一说是龙和竜是雌雄之分,但另有说没有这个分法……还有说是当时中国可以用龙的图案(有五个脚趾——五爪金龙),而日本朝鲜只能用竜的图案(三、四个脚趾的“龙”),但也不知道对不对……
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-2 13:39:32 | 显示全部楼层
上来再问一下~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-2 14:09:11 | 显示全部楼层
本帖最后由 milk1892 于 2009-12-2 14:12 编辑

「竜安寺」りゅうあん‐じ  りょうあんじ 两个读音都有 也都对。查下字典就知道了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-2 14:13:03 | 显示全部楼层
我也google,百度了下,一说是龙和竜是雌雄之分,但另有说没有这个分法……还有说是当时中国可以用龙的图案(有五个脚趾——五爪金龙),而日本朝鲜只能用竜的图案(三、四个脚趾的“龙”),但也不知道对不对… ...
卜卜口 发表于 2009-11-30 01:19

这个一点没研究,不知道了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-3 09:01:19 | 显示全部楼层
本帖最后由 卜卜口 于 2009-12-3 09:02 编辑

谢谢以上~

后来又查到一个说法:

とにかく龍安寺へ。
これで「りょうあんじ」って読みます。
「りゅうあんじ」じゃなくて「りょうあんじ」。
…坂本龍馬の「龍」も「りょう」だね。( ′?`)
(原帖地址:http://blogs.yahoo.co.jp/van_cha_n/folder/1016767.html

所以,可能还是应该读「りょう」啦~

结合三楼同学的看法,总结下:可能「龍」应该读「りょう」,而竜应该读「りゅう」,不知这样理解对不对~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-3 10:03:48 | 显示全部楼层
#3日本的melanieさん说得已经很清楚了:
「竜安寺」(=龍安寺)は「りょうあんじ」と読みます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-3 10:11:54 | 显示全部楼层
りゅうあん‐じ【竜安寺】  
⇒りょうあんじ(竜安寺)
りょうあん‐じ【竜安寺】  
京都市右京区にある臨済宗妙心寺派の寺。山号は、大雲山。藤原実能の別荘近くにあった徳大寺の地に細川勝元が寺を建て、宝徳2年(1450)義天玄承を招き、その師日峰宗舜を開山としたのが始まり。応仁の乱で焼失 ... [さらに]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-3 13:06:43 | 显示全部楼层
#3日本的melanieさん说得已经很清楚了:
「竜安寺」(=龍安寺)は「りょうあんじ」と読みます。
helladise 发表于 2009-12-3 10:03


后面总结的意思是问,是否「龍」就应该读「りょう」,而竜应该读「りゅう」?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-3 13:10:54 | 显示全部楼层
后面总结的意思是问,是否「龍」就应该读「りょう」,而竜应该读「りゅう」?
卜卜口 发表于 2009-12-3 13:06

这个你打一下字就知道了~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-3 13:44:46 | 显示全部楼层
这个你打一下字就知道了~
黑山老妖的马甲 发表于 2009-12-3 13:10

这个我以前就打过,两个字都在ryuu这里,但我后来不是说了吗,又查到一个说法:

とにかく龍安寺へ。
これで「りょうあんじ」って読みます。
「りゅうあんじ」じゃなくて「りょうあんじ」。
…坂本龍馬の「龍」も「りょう」だね。( ′?`)
(原帖地址:http://blogs.yahoo.co.jp/van_cha_n/folder/1016767.html

坂本龍馬の「龍」也读「りょう」, 所以后面问是否「龍」应该读「りょう」,而竜应该读「りゅう」,如果是这样的话就和输入法里的不对应了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-6 18:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表