咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3280|回复: 19

[工作经验交流] 外贸和翻译两条路的发展方向

[复制链接]
发表于 2009-12-2 10:35:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
在第二份工作的选择中,不知道到底要朝那个方向发展。
做翻译的话以后就是朝着人力资源,专业翻译,后勤的方向发展。
外贸的话,要朝着哪个方向发展呢,之前没有做过外贸(营业)
请各位前辈指点指点。谢谢啦!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-2 10:44:09 | 显示全部楼层
人力资源方向相对比较稳定,没那么大的压力.外贸的话更有挑战,压力大点,我觉得外贸会比较有钱途...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-2 11:33:17 | 显示全部楼层
你的发展取决你长期所呆的部门里学到的知识。
做外贸就是营业不是说看了外贸知识的书就可以的。

个人认为不要做翻译,一定要转行。
翻译,除非你日语真的达到翻译无障碍
那就可以去做短期翻译。
工资很高。有名声自然有人来找你。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-2 11:34:42 | 显示全部楼层
日本で自分が成功するためにがんばります。
我稍微觉得不妥。但如果日本人写的话,我就没啥好说的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-2 13:31:38 | 显示全部楼层
怎么联想翻译也做不了人力资源,LZ对于职业发展好像有点不理解。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-2 13:37:01 | 显示全部楼层
是啊,楼上说的很对,我现在完全迷茫了。
不知道该怎么选择
希望楼上的朋友给下建议
谢谢啦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-2 14:09:34 | 显示全部楼层
哎 就迷茫的过呗~
我也迷茫啊 过一天算一天咯
翻译的真的就像3楼说的那样
除非你真的倒了炉火纯青的地步
否则真的美前途
我现在就属于每前途的状态
和LZ一样迷茫
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-2 19:59:19 | 显示全部楼层
日本で自分が成功するためにがんばります。
我稍微觉得不妥。但如果日本人写的话,我就没啥好说的
忍者 发表于 2009-12-2 11:34

日本において出身するため必死にがんばってる
これでいい?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-2 20:04:41 | 显示全部楼层
现阶段,估计什么都不好做
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-2 21:09:33 | 显示全部楼层
日本において出身するため必死にがんばってる
これでいい?
藤宫俊彦 发表于 2009-12-2 19:59



ほかはともかく、出身って出世の間違いじゃないか
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-3 11:49:01 | 显示全部楼层
处于迷茫中的飘过。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-3 12:17:25 | 显示全部楼层
有人曾经说过《活在当下》这么一句话,不知是否对楼主有帮助。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-3 16:28:29 | 显示全部楼层
自分が日本で成功するためにがんばります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-3 16:34:50 | 显示全部楼层
6# sea123
相对翻译还是推荐你去做销售,对你以后的跳槽有帮助,翻译你做4年还是一个翻译只是在语言运用的技术上面更加灵活,但是还是翻译.如果你作了4年的销售,你能掌握到客户的心理,以及对销售的心得又很深入地体会,当然,也要看你是作新客户开发为主的销售还是大客户维护的销售或者是经销商管理.又有一些区别.
这方面就看你自己定向了.一般来说一种工作可以坚持4年以上么也算是个专业人才.这个时候就可以瞄准初级管理职位去发展.当然,一份耕耘一份累计,混4年一般是没有什么用的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-3 16:36:32 | 显示全部楼层
感谢指教,不过那个签名挡是之前在日本的时候填进去的,后来都没注意到,也没修改过...真没想到今天还能成为一个话题...
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 14:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表