咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1445|回复: 2

[翻译问题] “締切日、回収サイト”知道日文意思秋中文翻译?

[复制链接]
发表于 2009-12-3 18:17:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
“締切日”是指公司在会计财务方面每个月都有一个结账的时间点,不知道对应的中文是什么?
“回収サイト”:两个公司在交易时,A公司买了B公司的货物,但A公司不立即付款给B公司。他们之间事先约定好一个期限:30天。也就是说A公司在买完货后的30天内付款给B公司即可。回収サイト=30天。

求这两个单词的专业翻译。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-3 18:38:51 | 显示全部楼层
截止日 收回期  
ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-4 09:24:03 | 显示全部楼层
截止日是某个报名或者付款的日期。但这里是结账的日期是不是翻成结账日比较好些。
收回期的话感觉投资收回期比较多见一些,用在应收账款的回收好像不太多见。
不知道是不是这样的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 00:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表