咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1050|回复: 7

[翻译问题] “比你漂亮的没你聪明,比你聪明的没你漂亮”这句怎么翻译啊?

[复制链接]
发表于 2009-12-12 00:14:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
“比你漂亮的没你聪明,比你聪明的没你漂亮”这句怎么翻译啊?

口语和书面分别是怎么说啊?

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-12 08:14:25 | 显示全部楼层
あなたよりきれいな方は、あなたのほうが賢い
あなたより賢い方は、あなたのほうがきれい
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-12 09:36:47 | 显示全部楼层
“比你漂亮的没你聪明,比你聪明的没你漂亮”
お前より顔がいいやつは頭が悪いし、頭のいいやつは顔がだめだ。
あなたよりきれいな子は賢くないし、賢い子はあなたほどきれいじゃない。

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-12 09:41:45 | 显示全部楼层
君より綺麗な方が君の賢さに負けて、君より賢い方が君の美しさに及ばない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-12 10:09:25 | 显示全部楼层
あなたよりきれいだと賢くないし、賢いだときれいにならない
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-12 10:32:03 | 显示全部楼层
あなたよりきれいな方は、あなたのほうが賢い
あなたより賢い方は、あなたのほうがきれい

我想,如果是日本人,肯定会像SOUKAN88桑这样说的,因为小日本是不会说别人不好的。他们是尽力避免当面说别人不好的。大家要把自己当成日本人来翻译才行。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-22 00:34:41 | 显示全部楼层
あなたよりきれいな方は、あなたのほうが賢い
あなたより賢い方は、あなたのほうがきれい
soukan88 发表于 2009-12-12 08:14

受教了~谢谢~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-22 07:23:20 | 显示全部楼层

残念ながら2楼の日本語は変です。
主語と述語があっていない。違う人のことを言っているから不自然な文の構造になっています。
3楼の言い方の方が自然です。

あなたより綺麗な人は、あなたほど賢くないし、
あなたより賢い人は、あなたほど綺麗じゃない。

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-12 08:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表