咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 624|回复: 1

[翻译问题] 生涯続いて変わらない美しい友情...

[复制链接]
发表于 2009-12-21 13:33:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 龙猫 于 2009-12-24 04:06 编辑

1、生涯続いて変わらない美しい友情、こういったものが若い时に作られることが多いということは、そういう若い时代には各自が素直に人生に直面しており、従って素直な自分をさらけ出して生きているので、心と心が素直に触れ合うことが多いからでしょう。

2、それが単なる口実に过ぎなかったことは宿屋に着くとすぐ彼が元気になったことでも明らかだった。

3、父母は姫君を宠爱した。しかしやはり昔风に、进んでは谁にも娶わせなかった。谁か言い寄る人があればと、心待ちに待つばかりだった。

4、さまざまなサービスの场面でも、われわれはおしなべて沈黙民族だ。例えば吃茶店で饮む一杯のコーヒーがそうだ。ウェイトレスが注文に来る。われわれの多くはただ「コーヒー。」と一言事务的に呟く。彼女はやがて无言のままコーヒーと伝票を、これまた事务的にテーブルの上に置き、お客の方も黙々とコーヒーを饮み、金を払って帰って行く。これもまた、どうにかならないかと私は思う。

5、最近、私たちの仲はうまく行っていなった。原因は仕事が忙しくて、妻と过ごす时间があまり取れないことだ。昨夜も、得意先回りに接待が重なって、帰ったのは真夜中だった。

6、头のいい人は、あまりに多く头の力を过信する恐れがある。その结果として、自然が我々に表示する现象が自分の头で考えたと一致しない场合に「自然の方が间违ってる」かのように考える恐れがある。まさかそれほどでなくても、そういったような倾向になる恐れがある。

7、颜色は血液の循环(血行)と密接にかかわっています。そのため、贫血気味の人はいつも颜色が悪く感じられることが多いようです。

8、后で母は、「お父さん、褒めてたわよ」と言う。あいつはなかなか机転の利くやつだ、と言って、おかしそうに笑っていたという。

9、「何もないけど、お昼食もちゃんとしているのよ。」「ごめんなさい、本当に悪いんですけれど、そんな心配なさらないで、そのつもりで、こちらで顶いて出かけますわ。」

10、 9ヶ月にわたって书いてきた看病日记はとうとうこれで终わりになってしまいました。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-22 16:40:34 | 显示全部楼层
自己都没有努力。希望坐享其成。。。。。。不太好吧。会被完全无视的。。。。。。最起码应该有楼主自己的译文,大家一起帮忙也可以啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-5 02:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表