咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 734|回复: 4

[翻译问题] 他三天前出海到现在音讯全无,肯定是出事了

[复制链接]
发表于 2009-12-23 10:58:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 龙猫 于 2009-12-24 04:01 编辑

1.他三天前出海到现在音讯全无,肯定是出事了。
2.那么贵重的首饰被偷窃了不好办,还是放在保险的地方好啊。
3.他过年到我家来就是为了压岁钱。
4.警察把我错当成坏人抓起来了,真够倒霉的。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-23 11:24:49 | 显示全部楼层
私の訳文、ご参考まで

1.他三天前出海到现在音讯全无,肯定是出事了。
三日前海に出てから連絡がまったくない。きっと事故にあった。
2.那么贵重的首饰被偷窃了不好办,还是放在保险的地方好啊。
そんなに貴重なアクセサリーは盗まれたらまずいので、安全な場所に置いたほうがいい。
3.他过年到我家来就是为了压岁钱。
お正月にうちに来る目的はお年玉だ。
4.警察把我错当成坏人抓起来了,真够倒霉的。
私は警察に悪いやつと間違って捕まえられちゃって、まったくついてないな。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-23 11:34:52 | 显示全部楼层
1.三日前に海に出てから、いまだに何の便りもない。事故に遭うに違いない。
2。そんなに貴重なアクセサリーは盗まれて困って、大丈夫なところに置いたほうがいい。
3.お前の家にきっているわけは压岁钱だけのためです
4.警察さんは私を犯人として捕まえてしまいました、運が悪いです。

错误概不负责
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-23 12:30:38 | 显示全部楼层
1.他三天前出海到现在音讯全无,肯定是出事了。
彼は三日前に海に出てから今までぜんぜん連絡がない、何かがあったに違いない。

2.那么贵重的首饰被偷窃了不好办,还是放在保险的地方好啊。
そんな貴重なアクセサリは盗まれたら困りますので、安全な場所に置いたほうがいいでしょう。

3.他过年到我家来就是为了压岁钱。
彼は正月にお年玉が欲しくて、俺の家に来るのだ。

4.警察把我错当成坏人抓起来了,真够倒霉的。
警察は俺を犯人と勘違いして捕まったのだ、俺って本当に運が悪いんだなぁ~。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-24 13:54:19 | 显示全部楼层
彼は3日前に海へ出たきり行方不明となってしまい、きっと何かあったはずだ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-5 03:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表