咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 997|回复: 7

[翻译问题] 取り組み?

[复制链接]
发表于 2010-1-31 15:39:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
今後の取り組み予定について。。。

其中的"取り組み"怎么翻译合适呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-31 16:24:04 | 显示全部楼层
根据情况不同,可以翻成的词也有不少:
关于今后的“推进”预定,或者:
工作,活动   等等
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-2-1 21:12:06 | 显示全部楼层
谢谢。

这个词好像很常用,一直拿捏不准。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-1 23:36:05 | 显示全部楼层
[取り組み] 【とりくみ】 【torikumi】      [ - ]
  

【名】
(相扑对手的)配合;(竞赛,比赛的双方)配合,较量;(买卖)成交;(汇票)开出;结汇
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-2-2 12:46:17 | 显示全部楼层
回复 2# sdpcmc

下记短语中,分别如何翻译呢?谢谢。

全体取り組み
具体的な取り組み内容
改善取り組み
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-2-2 20:45:45 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-3 09:38:04 | 显示全部楼层
“筹划”、“活动”、“措施”等意味
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-3 23:17:41 | 显示全部楼层
いろんな意味がありますかど、場所によって意味も違いますよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-4 21:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表