咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1641|回复: 4

[天声人语] 2010-02-01 天声人语

[复制链接]
发表于 2010-2-1 15:13:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
岡本眸(ひとみ)さんの句に〈葱(ねぎ)焼いて世にも人にも飽きずをり〉がある。ネギは焼いてうまくなる野菜の一番かもしれない。ぬらりとした薄皮や髄のあたりから甘みがとろけ出し、生きる喜びさえ教えてくれる▼本来、薬味となる尖(とが)った食材である。火を通すだけでこれほど化けるものかと思う。ツンからデレへの変わりようは、どこか仕事も遊びもいける人のようで、できる野菜と呼ぶにふさわしい。しかも風邪に効くとされている▼富山大大学院の林利光教授らが、ネギの「薬効」が本当らしいと突き止めた。A型インフルエンザに感染させたマウスの実験で、ネギの抽出物を与えてきた一群は、そうでない群に比べウイルス量が3分の1に抑えられたという。抗体の量は逆に3倍近かった▼林教授は「ネギの成分のどれかに、予防的に免疫力を高める効果があるのでは」と語る。大衆が頼りにしてきた言い伝え、信じるに足るらしい。寒さに弱いチンパンジーにネギを食べさせている動物園もある▼「おいしい良薬」はそうそうない。どの成分がどう効くのか、難しい話は先生とネズミにお任せするとして、この時期、ネギ三昧(ざんまい)というのも悪くない。白も青も旬は冬。群馬の下仁田、京都の九条、いずれも寒さで滋味が増す▼同じ季語にも、俳人の感性は別のひらめきで応える。黒田杏子(ももこ)さんは〈白葱のひかりの棒をいま刻む〉と料理した。月が替わり、寒の谷もあと二つ三つというところか。名のある産地であろうとなかろうと、店先の「ひかりの棒」たちがこぞって輝く季節である。
  冈本眸女士的俳句中曾提到过(世界及人类勿厌炒洋葱)。炒洋葱可能是蔬菜之王。从粘绸的薄皮及茎髄中渗透出的那种甘甜味,传递给我生存乐趣。
  洋葱本是药食兼并之物。我想不只是过火后就有这么大的变化吧?就像吹毛求疵到敷衍了事的的态度变化及不管是工作还是玩都游刃有余的人,都适合称呼其可炒蔬菜。并且对感冒有效。
   富山大大学院的林利光教授们证明了洋葱是真的有[药效]。曾对已传染A型流感的白鼠做实验时发现,一群摄取洋葱汁的白鼠与没有摄取的相比,具有抑制1/3病毒的能力,并且抗体量反而增加了近3倍左右。
林教授认为[洋葱中的任何一种成份都具有提高免疫力的效果]。且宣导是值得大家信赖的。也有给弱寒的黑猩猩喂洋葱的动物园。
当然,不是什么[好吃的良药],但具体它的哪种成份对什么有效?像这样的难题就交给教授和白鼠。这个季节,洋葱三味也不见得就不好。白及蓝收获旺季是冬季。如群马的下仁田、京都的九条,不管哪里的都是遇寒加味。
   既便是同一季节,作家的感悟都是根据不同灵感得来的。黑田杏子主张烹调(雕刻白葱闪亮的棒)。在这日月交替之际,寒谷时节接二连三,然而在有名的出产地及商店里[闪亮棒]相互间却衬托着五光十色的季节。

  请各位指出不恰当之处。相互学习。THANK YOU
回复

使用道具 举报

发表于 2010-2-4 08:40:00 | 显示全部楼层
哪门子的翻译?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-4 08:40:58 | 显示全部楼层
什么叫“炒洋葱可能是蔬菜之王”?什么叫“寒谷时节”?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-5 23:06:27 | 显示全部楼层
提点意见,仅供参考。文中提到下仁田,和九条指的是白葱和青葱。不是洋葱。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-2-6 14:14:49 | 显示全部楼层
回复 4# xushi


    谢谢您的提议。初次翻译天声人语,感觉出其的难。由于对日本生活知识的缺乏,在翻译之时出现笑话还请多多指教,谢谢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-3-29 17:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表