咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2124|回复: 16

[翻译问题] これ、よっかたら食べて。よっかたら什么意思?

[复制链接]
发表于 2010-2-2 11:45:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
お願いします!
回复

使用道具 举报

发表于 2010-2-2 12:05:06 | 显示全部楼层
可以的话,吃了这个
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-2-2 20:56:47 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-2 21:00:57 | 显示全部楼层
不嫌弃的话请尝尝这个

不知道可不可以这么翻
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-2 21:02:02 | 显示全部楼层
*よっかたら
→よかったら
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-2 21:03:23 | 显示全部楼层
“不嫌的话”の方がより近いかなぁ。
中文でこういう言い方をするかどうかよく分かりませんけど……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-3 01:08:18 | 显示全部楼层
你可以尝尝这个
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-3 04:57:32 | 显示全部楼层
よい过去+たら
可以的话    よい  = いい と同じ意味だよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-3 09:29:24 | 显示全部楼层
4L的“不嫌弃的话”应该正确

6L的““不嫌的话”の方がより近いかなぁ。”
中文里没有这样的表现,应该是不嫌(辣)的话,不嫌(凉)的话,不嫌XX的话等等。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-3 09:34:26 | 显示全部楼层
表示征求意见,可以的话。。愿意的话。在这句词语中翻译成“若不嫌弃的话”比较恰当吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-3 13:16:57 | 显示全部楼层
不嫌弃的话.....  比较合适吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-3 18:45:13 | 显示全部楼层
回复 9# jinzhouhe

谢谢
可我发现不少中国人也这么说的呀……。
http://www.google.com/search?hl= ... r=&aq=f&oq=
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-3 19:46:13 | 显示全部楼层
回复 12# 金泽


    不用谢!

只是希望那个“不少中国人”当中没有你,也没有我,也没有“我们”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-3 19:56:10 | 显示全部楼层
回复 13# jinzhouhe
幸亏我不会是那个“不少中国人”之一,因为我不是中国人,哈!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-3 20:17:21 | 显示全部楼层
ごめん、ごめん!
そうしたら、金沢さん?それともキムさん?署名に「金泽」と書いてあったもんだったから、チャイニーズだと思ったんだけど、どうも失礼しました!
でも中国語うまいですね、佩服佩服!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 16:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表