咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1089|回复: 7

[翻译问题] 请问"这本电影在电影院每隔一小时播放一次"怎么翻

[复制链接]
发表于 2010-2-8 14:39:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
是不是一時間ごとに放送する啊?
回复

使用道具 举报

发表于 2010-2-8 14:40:36 | 显示全部楼层
隔一時間に一遍放送される。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-8 16:11:24 | 显示全部楼层
一時間おきに放映される
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-2-8 16:47:01 | 显示全部楼层
受到~~~~谢谢,おきに这个是不是只能表示时间上的间隔?那我用的ごとに是表示每次的意思吗/?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-8 22:21:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 soukan88 于 2010-2-8 22:25 编辑

一時間ごとに放送する 也可以,每一小时放一次(1小时放一次)
一時間おきに放送する 也可以,隔一小时放一次(2小时放一次)

088 *~毎に/*~おきに
~ごとに/~おきに
数詞: + 毎に    ・      おきに   ・

--------------------------------------------------------------------------------
♪ 會話 ♪

李 :彼は今時珍しい親孝行だよ。四日おきに養老院の母親のもとへ通ってるらしいよ。
李 :他是現在很少見的孝順者。每隔四天就會去養老院看母親。
真理:確か彼は三人兄弟だったわね。交代で毎日誰かが訪ねてるのかしら?
真理:他好像是三個兄弟。是不是每天輪誰去看呢?
李 :二日おきぐらいになるらしいよ。みんな所帯持ちらしいから、色々事情があるのだろうよ。
李 :好像是隔兩天左右的樣子。好像大家都已經結婚,都有各種事情吧!

♯ 解説 ♭

 「毎に」和「おきに」有一些不同,如以下範例所示。「一週間毎に・一ヶ月毎に・一年毎に」是「毎週・毎月・毎年」的意思。「一週間おきに・一ヶ月おきに・一年おきに」則是「隔週・隔月・隔年」的意思。
  毎に :○● ○● ○● ○●  二駅毎にトイレがある(每兩站就有一間廁所)
  おきに:○○ ● ○○ ● ○○ 二駅おきにトイレがある(每隔兩站有一間廁所)
 不過使用在時間(秒・分・小時)和距離(公釐・公分・公尺・公里)的時候兩者的意思很像。如果硬要指出不同的話,「10分毎に」意思為「10分之中一次」,而「10分おきに」則表示「10分結束後一次」。「毎」還有其他用法,例如:「魚を骨ごと食べる」(把魚連骨全部一起吃)、「一雨毎に暖かくなる」(變化)、「家毎に新聞を配達する」。

§ 例句 §

1.私の団地では、一ヶ月毎に掃除当番がまわってきます。
1.在我們的社區,每一個月就會輪到一次打掃。
2.この雑誌は、一ヶ月おきに発売されています。
2.這本雜誌是隔月發售的。
3.この歩道には五メートル毎に(⇔おきに)木が植えられている。
3.每條步道每隔五十公尺就種了樹。
4.三分おきに(⇔毎に)電車が通ります。
4.每隔三分電車就通過。
5.一雨毎に暖かくなります。
5.每一下雨天氣就變暖和。



★ 例題 ★

1) 毎朝、一軒(ごとに/おきに/たびに)新聞を配達するんですが。季節の移り変わりが肌身に(感じ/感じられ)、(それで/それでは)結構気に入っているんです。
1) 每天早上都要一家一家的送新聞,但是,身體可以感受到季節的變化,因此非常喜歡。(ごとに)、(感じ「雖然是被動語態,但屬於自然、自發表現」)、(それで「理由」)
2) 医者の話によると、腰痛( )は水泳が一番だとの( )( )なので、二日おきに市営プールに(行く→    )は、体を鍛えています。
2) 醫生説游泳對腰痛最有效,所以每隔兩天就會去市立游泳池鍛鍊身體。(に「→句型336」)、(こと「傳聞→句型209」)、(行って「→句型188」)

http://www.nihongo2.com/index.cgi
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-9 00:19:09 | 显示全部楼层
1時間 ごとに 一回上映する。
1時間 おきに 一回上映する。
なお、この場合は違いはない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-9 16:53:37 | 显示全部楼层
放送される
电影作主语,一定得用被动时态
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-9 20:03:48 | 显示全部楼层
我认为「毎に」和「置きに」应该根据具体情况区别使用。

たとえ
「这本电影在电影院每隔一小时播放一次」

译为「この映画は一時間毎に放映される」
     如果电影的长度在一小时以内,或电影院有数个播放室的话可以。但电影的长度超过一小时,且电影院只有一个播放室(大部分电影院的情况)的话就不能用「毎に」。

译为「 この映画は一時間置きに放映される」
    如果电影的长度在一小时以内,或电影院有数个播放室时「置きに」可以理解成「毎に」。即每一个小时,或过一个小时就播放一次电影。
  但,电影的长度超过一小时,且电影院只有一个播放室(大部分电影院的情况)
  时,只能用「置きに」,而且一个电影播放完以后,再过一个小时才开始播放下一次的电影。

所以翻译时不能只考虑单词的意思,还需要考虑实际情况灵活运用才可以。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-7 01:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表