咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 859|回复: 3

[翻译问题] 時下益々ご清祥の段、お喜び申し上げます。

[复制链接]
发表于 2010-2-26 09:37:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
時下益々ご清祥の段、お喜び申し上げます。  
这句话是什么意思呀?
另外,時下益々ご清祥の段怎么读啊?

大侠指教啊
回复

使用道具 举报

发表于 2010-2-26 09:48:31 | 显示全部楼层
好像是祝您身体健康。
「段」はたぶん「だん」と読むかな。
参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-26 11:21:53 | 显示全部楼层
時下益々ご清祥の段、お喜び申し上げます
首先,恭祝贵公司生意兴隆、事业昌盛。

じか ますます ごせいしょう 
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-2-26 13:58:20 | 显示全部楼层
回复 3# soukan88


    谢谢啦
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 17:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表