咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1365|回复: 24

[翻译问题] 「詰まった」是什么意思?

[复制链接]
发表于 2010-3-2 09:49:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
A被人打了一下,B关慰的问道:不要紧吧?
A回答「詰まった」
请问该如何翻译?

谷歌翻译结果是“填充”或者“充气”,难道说是被打肿了的意思?
回复

使用道具 举报

发表于 2010-3-2 09:58:08 | 显示全部楼层
困窘,尴尬
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-2 11:31:28 | 显示全部楼层
确定是 詰まった ?

没准儿是 すまない 哦 - -
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-2 11:35:16 | 显示全部楼层
我觉得会不会是詰まらない的意思呢,就是说被打了这么一下“微不足道,无所谓啦”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-2 12:34:08 | 显示全部楼层
本帖最后由 独孤九妹 于 2010-3-2 12:57 编辑

可以排除 詰まらない ,我反复听了N次了,绝对不是这个音。

詰まった 是我从《轻音少女》第6集的日语外挂字幕上找出来的。
从第6集的 15:25 处就可以听到这个了,声音好象是 つまった
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-2 12:35:32 | 显示全部楼层
而中文字幕里,又恰好将这一句话的翻译给省略了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-2 12:59:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 独孤九妹 于 2010-3-2 13:04 编辑
确定是 詰まった ?

没准儿是 すまない 哦 - -
gba19851117 发表于 2010-3-2 11:31


可能真的是 すまない
这样说来,A意识到自己错了,就跟大家道歉了?
不过,听起来不象是 すまない
最后一个音节是个很响亮的 た( だ)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-2 13:14:02 | 显示全部楼层
你把连接,传上来,让大家听听
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-2 13:23:31 | 显示全部楼层
しまったじゃないの?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-2 13:50:54 | 显示全部楼层
本帖最后由 独孤九妹 于 2010-3-7 12:10 编辑
你把连接,传上来,让大家听听
soukan88 发表于 2010-3-2 13:14


[轻音少女].[SOSG][K-ON!][06][GB][RV10_AAC][848x480].rmvb (107.19 MB)
是电驴资源,估计要花不少时间才能下得下来。
轻音少女全集点这个链接可以看到 http://www.verycd.com/topics/2739483/
另外,节选的这段已被我传到土豆网了http://www.tudou.com/programs/view/utJs5DJBlG0/
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-2 13:51:18 | 显示全部楼层
不是しまった吗?完了,糟糕的意思吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-2 13:54:58 | 显示全部楼层
しまったじゃないの?
EMoQiShi 发表于 2010-3-2 13:23


しまった 说不通啊。哪儿有被打说 しまった 的?钱包掉了可以这么说。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-2 13:57:21 | 显示全部楼层
以前我电脑里有个 MKV 文件分割器,可惜现在没了。
不然我可以把那段对话截下来,再传到这边好了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-3 19:50:42 | 显示全部楼层
文件片段已经被我传上来了 View My Video
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-3 20:04:09 | 显示全部楼层
痛い
自分だけ持ち上げすぎだろう。

はは、はは、ははは、

你传对了?就上面两句话啊,没别的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 15:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表