|
|
陽炎 つかまえた
( ] \# } S4 l/ f: [% B0 B% |' ~" g7 ^- l7 V# z2 C
透き通った炎のように,地面からゆらゆらと立ち上る陽炎。
7 s/ U" c/ ?, K+ H2 K# r
l% ?8 @; y6 I+ rとりとめもないものの、あるかなきかのもののたとえとして、使われてきました。
- E; M5 F5 R6 l; T6 ]また、トンボの古名,蜉蝣、と混同されて、儚いものの代名詞のようにもなっています。3 ^& {* n/ W; o* F/ w% m
/ L$ q8 r1 L6 ?
もとは、「かぎろい」だったそうです。今は区別されて、「かぎろい」の方は、明け方の空のほのかな光をさす時に使われます。
0 y, o L. v8 v2 f& b% q# T
2 D3 _) B, C7 F3 g「陽炎、稲妻、水の月」
1 H1 c+ z( e5 |" h7 o2 \, ^3 q! U. m
目には見えていても、とらえることができないもののたとえです。
) f) V) W1 p3 Q8 @1 \: F
1 O& P1 t+ }# d2 U手でとらえられないのだから、とらえようとするのです。目に見えないものなら、どこでとらえましょう。5 J; r7 M, m. @1 }9 @: ]
4 G# T( T! Y( i2 ?) W
阳炎·捉到了
9 ~. e8 _1 j7 c+ z/ `! \9 `0 y! J1 o# a0 X' l- m$ b/ v, j
如同透明的火焰一样,摇曳着从地面缓缓升起的,就是阳炎。$ J B0 |. m& i
5 ]$ Y( P3 v' N4 d
阳炎,被用来比喻无法捕捉、无法阻挡、时隐时现、若有若无的存在。
$ U5 x; C. w- n+ u( @% v. ~, b% i% T" e1 }* I5 G# A7 U/ d: @7 X
古时,人们叫蜻蜓也为相同的发音,因此常被混淆。蜻蜓又名“蜉蝣”(浮游),“阳炎”也就成了虚幻缥缈的代称。
9 E0 I* M# g2 x据说,阳炎古称“晨光”。为了区分,现如今,“晨光”被用作专指黎明天空中的微弱的阳光了。: ?, C+ ?" O W
1 R# U8 ?3 I L7 z) a“阳炎、电光、水中月。”
+ ?1 G% p y% i$ q2 Z9 ~' j v( K& c/ N9 ^; m
专用来形容看得到,却摸不着的虚幻事物。ᢋ( Y$ h7 I5 w- p- e
正是因为捕捉不到,所以才会想方设法的去捕捉。那么,如果连看都看不到的话,我们又从何下手呢?
- ]9 W3 R: G5 K4 E2 `3 ^6 @( O
9 J: K% u$ X1 v【词汇空间】
' @+ K9 A) A% w7 @: h: H* E) e1 T. s
) t0 G6 P: r1 C! A' \2 Aゆらゆら:摇曳,摇摇晃晃(副)7 j/ W5 c8 B* X% T' J1 ~8 k
とりとめのない:没影的(惯用)% {' _, p0 H; W. E" c2 X3 {& g
たとえ:比喻(名)
F! p6 M/ v: @5 X; vトンボ:蜻蜓(名)
0 f! N5 C g8 \! G儚い:虚幻的(形)0 `$ A) }/ p' `4 A/ L% n/ S. @
かぎろい:晨光(名). l7 e/ i2 q% f1 l
ほのか:微弱的(行动), X2 _' r7 F& m( w! t3 s7 l! |
稲妻:闪电(名)
, E3 p( d4 e* z! g0 q Q- H' M$ Q# `; ]) Q% J. `. O! N* ^
ᢋ |
|