|
发表于 2010-3-17 21:39:19
|
显示全部楼层
本帖最后由 soukan88 于 2010-3-17 21:49 编辑
补充一下「らぬき」、
五段动词的可能型不存在「らぬき」、因为它是词尾变化。一段动词可能型变化时可以省略「ら」、但并不是全部,可参照下面的文章。好像处于一个过渡阶段,还没有正式的规划。
和「らぬき」相同的,还有「察する、達する、魅する等」动词的变化形,属于日语的「禁断の領域」很多日本的文法书都绕开它,不解释他,
「ら抜き」とは、助動詞「られる」が付くはずの、上一段・下一段・カ変の各動詞の未然形に「れる」が付いた形をいいます。「られる」というべきところで「れる」を用いるから「ら抜き」なのです。
五段活用動詞以外の動詞の可能表現を「れる」によって行う表現方法。「見れる」「食べれる」「来れる」は全て誤用で、正しくは「見られる」「食べられる」「来られる」となる。
逆に五段活用動詞の可能表現まで「ら」を付けて表現することは誤り。ただし五段活用動詞の可能表現、「切れる」「知れる」「走れる」「喋れる」などはら抜き言葉ではない。
"「切れる」「知れる」「走れる」「喋れる」などはら抜き言葉ではない"と云ふのはその通りですが、"五段活用動詞の可能表現まで「ら」を付けて表現することは誤り"と云ふのは誤解を招きかねない表現だと思ひます。
「走れる」「喋れる」等も「行ける」と同じ可能動詞で、古くは「走られる」「喋られる」と書き、可能の意を表してゐました。可能動詞は「行き得る」「走り得る」「喋り得る」等から轉じた用法だと言はれてゐます。從つて、「五段活用動詞の可能表現まで「ら」を付けて表現することは誤り」と言ふと、「走られる」「喋られる」等の活用が謬りだと云ふ風に解釋されてしまふ危險性があります。「『走れる』『喋れる』等の可能動詞はら拔き言葉ではない」と書いた方が確實だと思ひます。
http://www.7key.jp/data/misuse.html |
|