咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2403|回复: 6

[翻译问题] “国家宏观调控政策的陆续出台”怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2010-3-27 22:31:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 龙猫 于 2010-3-30 01:23 编辑

各位高手:请问“随着国内市场回暖”以及“国家宏观调控政策的陆续出台”怎么翻译?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-27 23:17:42 | 显示全部楼层
这样翻译对吗?
"国内の市場の見通しは明るくなっている"
“国家は巨視的な調整政策を次々に決定しました。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-28 08:33:22 | 显示全部楼层
国内市場が徐々に回復されたことに伴い、
国家マクロ的調整策が次第に公布された

(ご参考まで)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-28 08:49:45 | 显示全部楼层
政府は規制緩和政策を次々打ち出している
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-28 15:25:04 | 显示全部楼层
国内市场の回復にともなう
国のマクロ調整政策が次づきに作り出される

(参考だけ)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-28 18:16:38 | 显示全部楼层
景気がよくなるにつれて、国はマクロ政策を続々と打ち出してきた。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-28 21:11:51 | 显示全部楼层
这样说怎么样?
国家はマクロ調整生政策を次々に実行に移した。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 21:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表