咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1448|回复: 8

徘徊在人生选择的十字路口啊,痛苦,求助

[复制链接]
发表于 2004-11-29 09:34:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
各位大哥大姐,我想请教你们,如果我想做翻译,自学行不行,(我是零起点) 最近我一直在考虑要不要去上全日制的日语学校,但是又怕一年后出来找工作难找,所以一直在犹豫。所以我想问一下你们对于一年之后的这个日语翻译市场的一些看法!!! 望一定要给小妹我一个答复,不管是一个字也好,两个字也好,谢谢了。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-11-29 10:55:38 | 显示全部楼层
目前虽说学日语的人越来越多,可日资企业也越来越多,基本上1年以后应该还不会饱和到日语翻译找不到工作的份上,就是待遇好坏的问题了。虽然我做翻译没多久,但实在觉得翻译不是个可以长期做下去的工作(除非真的强到不行那种),还是要有自己的工作,日语仅作为交流工具用。不管楼上的以后会不会真的做日语翻译,多学一门语言总没坏处的吧。以上是在下的愚见,仅供参考。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-29 10:56:35 | 显示全部楼层
目前虽说学日语的人越来越多,可日资企业也越来越多,基本上1年以后应该还不会饱和到日语翻译找不到工作的份上,就是待遇好坏的问题了。虽然我做翻译没多久,但实在觉得翻译不是个可以长期做下去的工作(除非真的强到不行那种),还是要有自己的工作,日语仅作为交流工具用。不管楼上的以后会不会真的做日语翻译,多学一门语言总没坏处的吧。以上是在下的愚见,仅供参考。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-29 10:56:42 | 显示全部楼层
目前虽说学日语的人越来越多,可日资企业也越来越多,基本上1年以后应该还不会饱和到日语翻译找不到工作的份上,就是待遇好坏的问题了。虽然我做翻译没多久,但实在觉得翻译不是个可以长期做下去的工作(除非真的强到不行那种),还是要有自己的工作,日语仅作为交流工具用。不管楼上的以后会不会真的做日语翻译,多学一门语言总没坏处的吧。以上是在下的愚见,仅供参考。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-29 11:03:42 | 显示全部楼层
不好意思,不小心多发了几次
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-30 10:12:00 | 显示全部楼层
我觉得比较难,因为语言这东西需要掌握一定的词汇和语法.一年后就想做翻译,还是很难的. 同时我也同意楼上的观点,语言只是个工具而已.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-30 11:39:39 | 显示全部楼层
下面是引用briya于2004-11-29 10:34发表的徘徊在人生选择的十字路口啊,痛苦,求助: 各位大哥大姐,我想请教你们,如果我想做翻译,自学行不行,(我是零起点) 最近我一直在考虑要不要去上全日制的日语学校,但是又怕一年后出来找工作难找,所以一直在犹豫。所以我想问一下你们对于一年之后的这个日语翻译市场的一些看法!!! 望一定要给小妹我一个答复,不管是一个字也好,两个字也好,谢谢了。
我认为日语不是一年你就会得了的......除非你是天才................ 不过这种人很少..........10000个当中有一个以经是很不错了...............HOHO .........语言这东东是要平时不断的积累的.........好比俺现在学日语....老师教的一定要记住.......稳抓稳打......相信不久俺也能像一些日语老大一样..日语吐口而出..哈哈....有自信才会成功!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-30 12:29:51 | 显示全部楼层
有精力的化 还是要学学的 不过靠日语来糊口度日 恐怕就不太容易了 但是你一年之后日语学得很好的话 至少找工作时可以多一份筹码
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-30 20:37:18 | 显示全部楼层
金田一春彦说,外国人要想象日本人那样运用日语的话,要用8年...所以,一年的话,你可以试着考二级证书,我觉的如果很努力的话应该没问题.但是要做专业翻译的话,还是系统的,长时间的学习比较好.一年就行的话,我们日语系的同志不就....
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 01:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表