咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 665|回复: 5

一个句子的翻译

[复制链接]
发表于 2004-11-29 11:55:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
  「昨日の試験はどうでしたか。」
「自分ではよくできたつもりだが、結果は明日になってからでないと分からない。」
怎么翻译啊,第二句为什么用てから啊?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-11-29 12:08:44 | 显示全部楼层
明天以后才能知道。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-29 12:17:01 | 显示全部楼层
就是てから的一般用法。之后。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-30 12:00:58 | 显示全部楼层
  琢磨后,是那样翻译,只是如果让我中翻译日,肯定不会这样翻。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-1 10:58:16 | 显示全部楼层
我知道了,~てからでないと也是个句型,可以翻译为
“不在。。。之后的话,就不(能)。。。”“只有在。。。以后,才。。。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-1 14:53:25 | 显示全部楼层
我自己觉得考得还不错,但是考试结果要等明天才能知道(不到明天的话不知道)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-9 17:59

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表