咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2071|回复: 3

谁可以帮我翻译一下这两句话?

[复制链接]
发表于 2010-4-19 16:31:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
あの殺人犯は、人一人殺すぐらいのことはなんとも思っちゃいない。& O1 e! y1 z% Y- S
          彼ほどいい加減な人もいない。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-19 17:38:21 | 显示全部楼层
那个杀人犯,杀个把人根本不当一回事儿。
, C/ q' l! L- n) y: m再也没有比他更不负责任的人了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-19 17:41:45 | 显示全部楼层
我感觉这句话有点奇怪的样子,我的理解大概为:  U) C  w# Z" F/ @! \
# J& k7 ]: ^7 ^8 p+ i
那个杀人犯,像杀个人这样的事情根本就不考虑。5 H! z5 R5 a7 i0 d- i2 g: P. y
也没有像他这样荒唐的人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-20 22:07:35 | 显示全部楼层
就是第一句有争议吧,本人觉得二楼比较好,一楼的第一句有点语法错误
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-10 19:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表