咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2136|回复: 3

谁可以帮我翻译一下这两句话?

[复制链接]
发表于 2010-4-19 16:31:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
あの殺人犯は、人一人殺すぐらいのことはなんとも思っちゃいない。  z; c8 F7 x: M
          彼ほどいい加減な人もいない。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-19 17:38:21 | 显示全部楼层
那个杀人犯,杀个把人根本不当一回事儿。
- O2 P) L% ^# B5 \0 h& I8 P再也没有比他更不负责任的人了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-19 17:41:45 | 显示全部楼层
我感觉这句话有点奇怪的样子,我的理解大概为:
3 Y; U8 w! ~1 r8 z  p" r/ {3 C) I4 O3 y
那个杀人犯,像杀个人这样的事情根本就不考虑。% U* U; X" J% ~% x# e- Y3 H
也没有像他这样荒唐的人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-20 22:07:35 | 显示全部楼层
就是第一句有争议吧,本人觉得二楼比较好,一楼的第一句有点语法错误
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-27 21:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表