咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 477|回复: 1

[翻译问题] 请求翻译指导

[复制链接]
发表于 2010-4-28 09:23:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
以下的中文翻译请大虾们指导。特别是蓝色字体部分,总觉得翻的用词不对。
日文:   耐性を考慮する時は、見本帳に表示されている耐性表を参考にします。              
         しかし、この耐性はそのインキの濃色での耐性ですので、淡色にした場合、
         或いは濃い混合色でもそのインキの混合量が少ない場合には、
         耐性は数段低下する事に注意しないといけません。                                                  
         又、耐性強度の近似したもの同志の色合せが必要です。

中文翻译:考虑耐性时、要参考样本薄中所表示的耐性表。
          但是、这个耐性是油墨浓色的耐性、淡色时、或是在浓混合色时要把油墨的混合量减少时、
          要注意耐性数段低下。
          另外、有必要使用耐性強度相近的色系进行调色。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-28 10:23:06 | 显示全部楼层
需要注意应降低耐性数段
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 03:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表