咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 893|回复: 5

[翻译问题] 不敢

[复制链接]
发表于 2010-5-5 09:22:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
由于前次出现2次质量问题,我方不敢接订单了。 怎么翻译好呢?
谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2010-5-5 10:29:49 | 显示全部楼层
由于前次出现2次质量问题,我方不敢接订单了。
この前質のクレームが出たので、(改善する前に)本当に心細いので、(申し訳ございません)
意訳でお役に立つかわからないです
ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-5-5 12:49:41 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-5 19:57:58 | 显示全部楼层
先日弊社では品質に関する問題が発生してしまいました。問題を改善する前に受注しかねますので、あらかじめご了承ください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-5 23:51:56 | 显示全部楼层
申し上げないが、ご勘弁してください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-5-6 07:17:56 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 10:08

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表