|
发表于 2010-5-11 20:21:22
|
显示全部楼层
本帖最后由 soukan88 于 2010-5-11 20:42 编辑
①紅葉なら、嵐山をお勧めします。→OK
********************************
②紅葉なら、嵐山をお勧めます。→NG
謙譲語的用法不对,「お~する」→「お~します」、
正确的用法是①文
********************************
③紅葉なら、嵐山をお勧めです。→NG
助詞「を」使用不当。
紅葉なら、嵐山がお勧めです。→OK
「お勧めです」是名词文,所以前面应是「が」、打个比方就像「田中さんが社長です」、和这种文一样。
「お勧めします」是动词文,就像「ご飯を食べます」、所以前面用可以用「を」
简单可以归纳为:
助詞「を」→の後ろは動詞
助詞「が」→の後ろは名詞
********************************
④美味しいおさかな料理をご提案いたします。→OK
符合謙譲語的使用方法,完全正确。
********************************
⑤美味しいおさかな料理をご提案です。→在有前提条件的情况下,为正确
(私は)美味しいおさかな料理をご提案です。→NG
(社長が)美味しいおさかな料理をご提案です。→OK
「お~する」是謙譲語、「お~です」是尊敬語。謙譲語只能用于自己的行为,而不能用于对方的行为。与之相反尊敬語只能用于对方的行为,而不能用于自己的行为。
「ご提案です」是尊敬語,所以当要表达⑤时,需要是第3者的发言才能成立。比如社长说的就可以。说话人本人说的话那就错了。
或改成下面的文,则更顺畅。
美味しいおさかな料理のご提案です
********************************
⑥おいしいおさかな料理お薦め。→OK(暗黙のストラテジー働く)
这个文是属于助词脱落。新闻,杂志等标题时经常使用,但这里的助词需要读者自己来判断,容易产生误解。正常理解为「料理をお勧めします」、謙譲語的表达方式。
********************************
⑦おいしいおさかな料理をお薦め。→OK
日语里省略主语的情况非常普遍,这句话一般可以理解为省略了我,所以这句话一般可以理解为如下:
⑦_1(私は)おいしいおさかな料理をお薦め(いたします)。
由于「お薦め」可以有「お薦めです」、「お薦めします」的尊敬語、謙譲語的两种形式,又可以做出以下分析。
(私は)おいしいおさかな料理をお薦め(です)。→NG
(社長は)おいしいおさかな料理をお薦め(です)。→OK
可以归纳为当一句话有复数的读法时,一般采用最自然的读法。也就是⑦_1文为自然的读法。这句话其实也和第⑤文有关,对尊敬語、謙譲語要分别对待。
********************************
以上的最后终结,不知是否正确,如有不足之处,敬请指出
LZ,不要再提出与本贴无关的问题,新问题立新贴。
也不要在做一些让人看不懂,难以理解的归纳了。 |
|