咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 608|回复: 11

[翻译问题] 「結構です」

[复制链接]
发表于 2010-5-12 13:00:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
「結構です」

请教一下,在人家请客时说这句话究竟是要还是不要啊?
中文应该说成什么的?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-5-12 13:02:09 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-12 13:03:43 | 显示全部楼层
一般是不用了的意思。
当然这要看人家的语气。
语气不同可能意思完全相反。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-12 13:06:31 | 显示全部楼层
「なににする?」と聞いて「コーヒーでいいです」では、ご馳走してくれる人に失礼だ。「コーヒーをいただきます」と背筋を伸ばして答えたい。「結構です」もいるのかいらないのか結構むずかしい言葉ではある。
今日一句教养杂学

听到「要喝些什么」时,回答「给我咖啡好了」的话,对请客的人来说是非常失礼的。而应该挺直身子说「请给我咖啡,谢谢」。而「不用了」究竟是要还是不要,真是难以琢磨的说法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-12 13:06:51 | 显示全部楼层
那这么翻可以么
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-5-12 18:10:34 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-12 19:54:01 | 显示全部楼层
在日本别人请你吃饭,你说「結構です」,有点不太礼貌吧。
基本也没有人这么回答吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-12 22:17:17 | 显示全部楼层
那就针对这句话要怎么理解呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-12 22:20:11 | 显示全部楼层
2F不是已经回答了吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-13 07:39:25 | 显示全部楼层
5Fの説明、”結構です”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-13 10:24:10 | 显示全部楼层
这一段文字本来就是一段杂学,就是要让大家不要说-----------結構です




谢谢大家的帮忙,いい勉強になりました
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-13 12:04:29 | 显示全部楼层
回复 11# baisongqin


「なににする?」と聞いて「コーヒーでいいです」では、ご馳走してくれる人に失礼だ。「コーヒーをいただきます」と背筋を伸ばして答えたい。「結構です」もいるのかいらないのか結構むずかしい言葉ではある。

接受别人的好意,用「いただきます」表达更清晰。「結構です」并非不能用,只是不好把握。以上短文表达的是这个意思,并没说不要用「結構です」。

而拒绝别人时,「結構です」就没那么复杂了吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 00:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表