咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 432|回复: 1

[翻译问题] 如何既不违反公司规定又能满足客户要求...

[复制链接]
发表于 2010-5-13 20:19:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 龙猫 于 2010-5-14 01:24 编辑

想请教各位这句话的日文翻译,谢谢
1)如何既不违反公司规定又能满足客户要求,这是很难啊!但是经过反复协商,合同修改了十几次,终于完成了。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-5-13 23:48:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 山野屏风 于 2010-5-13 23:52 编辑

中文似乎有些不通顺,第二句的“但是”当改为“但还是”为好。
会社の規定も反しない、お客様のご要望も満足できるならば、確かに至難の業である。これにもかかわらず、数回のご商談を経て、十数回の契約修訂により、やっと完成を終えたところである。

ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 00:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表