咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 856|回复: 8

帮忙翻译一段话

[复制链接]
发表于 2004-11-30 21:55:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
  昨日母を送りに空港へ行った。デッキで母が仱盲郡窑长Δwんでいくのをじっと見ていたら、国へ帰りたくなった。

帮忙翻译一下
回复

使用道具 举报

发表于 2004-11-30 22:09:29 | 显示全部楼层
下面是引用vole于2004-11-30 22:55发表的帮忙翻译一段话:
  昨日母を送りに空港へ行った。デッキで母が仱盲郡窑长Δwんでいくのをじっと見ていたら、国へ帰りたくなった。

帮忙翻译一下
昨天我送妈妈去机场了.在甲板看到飞机起飞,产生了回国的念头.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-1 10:43:57 | 显示全部楼层
昨天我送妈妈去机场了。站在甲板上,凝望着载着妈妈的飞机渐渐远去,(突然)很想回国。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-1 11:41:31 | 显示全部楼层
  昨天到机场去送妈妈。在候机厅看着飞机离我远去,突然很想回到自己的家乡。

说明:因为送妈妈,看到飞机越飞越远,回家的感觉才浓厚起来,所以加上【突然】一词比较合理。后面的【国】不知是国家还是故乡,所以我想翻译成【家乡】最为妥当。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-1 12:00:23 | 显示全部楼层
デッキ
飞机场上不会有甲板。应翻成送行大厅(或者其他)。哪位熟悉机场的鉴定一下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-1 12:48:07 | 显示全部楼层
四楼说的不错、デッキーーー这里指飞机场送客处的露台、栈桥
其他大家翻的都可以
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-1 13:10:39 | 显示全部楼层
昨天,送母亲到机场,在候机大厅的窗前一直目送着机飞走,一种想要回国的念头尤然而生。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-1 21:32:11 | 显示全部楼层
谢谢了,原来たい可以作为形容词来变化,这样我就懂了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-1 22:57:09 | 显示全部楼层
下面是引用wa_haha于2004-12-01 13:00发表的:
デッキ
飞机场上不会有甲板。应翻成送行大厅(或者其他)。哪位熟悉机场的鉴定一下。

陸屋根(ろくやね・りくやね)
成田机场4楼的平台(天台?观景台?)之类的平坦屋顶
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-20 05:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表