咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 421|回复: 8

フローとカプセルってどういう意味ですか。教えてください。

[复制链接]
发表于 2004-11-30 22:10:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
  フローとカプセルってどういう意味ですか。教えてください。

ありがとう。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-11-30 22:16:55 | 显示全部楼层
フロー  意思太多 常用有流量,流动等 建议根据具体意思翻译
カプセル------胶囊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-1 07:39:47 | 显示全部楼层
“カブセル“=“被せる“ でしょう?盖上或者使其覆盖
是机器设备上的吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-1 10:19:35 | 显示全部楼层
フロー(flow):流程
カプセル(capsule):有封装的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-1 11:17:17 | 显示全部楼层
这两个词都是软件相关词汇。
フロー flow 流程 如流程图,就可以说:フロー図
カプセル  encapsulation
封装的意思。カプセルか 【カプセル化】  
〔encapsulation〕
ある複合的なデータが存在した時に,データ構造の内部の情報を外部から直接参照できないようにし,代わりに,データ操作のためのインターフェースを外部に提供すること。データに対する操作を明確に規定するとともに,データ操作の一元化により,不用意なデータ操作をなくし,プログラムに誤りが入りにくくすることができる。また,内部データを直接扱わないので,管理すべき内部データの仕様が変更になってしまっても,インターフェース部さえ変更がなければ,それ以外のプログラムの改修は必要がないなどの利点がある。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-1 11:37:19 | 显示全部楼层
勘違いかもしれないなあ
やっぱし 前後の文章を見なくと…
当然 自分も修業不足。上のような見解が見たような感じ、然し、詳しい説明を見てなかったが、ここで勉強になる事、大変 有り難うございました。
4階と3階の様が パソコンの専門でしょうか?若し 興味だけなら 本当に素晴らしいですね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-1 12:23:42 | 显示全部楼层
4階と3階说的很好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-1 12:46:23 | 显示全部楼层
我所接触的フロー 一般就是流程的意思
可以指业务流程,生产流程,工艺流程,操作流程等等。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-1 16:33:28 | 显示全部楼层
同意7楼。都是流程
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-21 16:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表