咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 845|回复: 10

[翻译问题] 訪問時お願いした 

[复制链接]
发表于 2010-6-3 12:35:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 龙猫 于 2010-6-3 13:51 编辑

做帽子的厂商,下面这句什么意思?非常感谢~~~
訪問時お願いした ラフィアのブレード等のスワッチは手配出来そうでしょうか。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-6-3 12:56:10 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-6-3 13:01:15 | 显示全部楼层
ラフィア
ブレード
スワッチ
各是什么意思哦??谢谢~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-6-3 13:42:35 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-6-3 13:46:55 | 显示全部楼层
回复 4# hefcyni8


    我查了。。。。。但我查出来的,和你翻译出来的布一样~~~~~~~~~~~~~~
  分别是  拉斐尔草
         纽带
         素材
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-6-3 13:59:33 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-6-3 14:01:50 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-3 15:18:07 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-3 15:34:18 | 显示全部楼层
明白了?スワッチ专指素材的样本。手配的意思是[准备](当然也有通缉令的意思)。

上次拜访您的时候,拜托您的凉帽的材料样本已经预备好了吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-6-3 15:44:07 | 显示全部楼层
回复 6# hefcyni8


    嗯~~~真的谢谢你~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-6-3 15:48:24 | 显示全部楼层
回复 9# xushi


    谢谢~~~~非常~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-26 07:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表