咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 566|回复: 3

[翻译问题] 商务汉语(訪日・紹介・索取商品目录‐复信)

[复制链接]
发表于 2010-6-4 13:35:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
请各位帮忙改一下错(中国語)

访日

××主任殿
[color=Magenta]××主任:

いつもお世話になり、ありがとうございます。
素蒙关照,不胜感谢。

四月四日~二十四日訪日研修の件、関係手続き完了致しました。
关于四月四日至二十四日的访日培训之事,我方已办完了有关手续。

日本行き航空券の手配は済みましたでしょうか。
赴日机票安排好了没有?

北京集合の日取りをお知らせください。
请告知到北京集合的日期。

よろしくお願いいたします。
谢谢合作

‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
介绍日语教师

××殿
××先生

先日貴殿の言っておられた日本語教師招請の件ですが、慎重に検討した結果、小生の友人××を紹介することに致しました。
上次您提到的聘请一位日语教师、我经慎重考虑,现将我的朋友××介绍给你。

彼は私の日本留学時代の同窓です。人に親切、やる気満々、仕事も確かで、彼なら貴大学の仕事を確実にこなしてくれると思います。
他是我留日时的同学。他待人热情,积极心高,办事可靠,我相信他能胜任贵学校的工作。

彼の略歴一部同封しておきます。
随函附上他的简历一份。

吉報をお待ちしております。
恭候佳音。

ではお元気で。
祝您身体健康,工作顺利!

‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
索取商品目录

××公司御中
某某公司:

当社は久しく繊維製品を取り扱っている貿易商社であります。
本公司是长年经营纤维商品的贸易公司。

10月10日付「経済日報」紙上で貴社の広告を拝見し、貴社製品に対し関心を持っておりますので、できるだけ早く最新のカタログを二部お送り下さい。
10月10日,从《经济日报》得知贵公司的广告并对贵公司的商品颇为感兴趣。请尽早寄给我们两份最新商品目录本。

ご参考までに当社の概況説明書を一部同封致します。
随函附上本公司的简介一份,供贵公司参考。

敬具
  此致
敬礼!


‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
复信

10月13日付貴簡拝読致しました。
贵公司10月13日来信收悉。

当社の製品に関心をよせていただきまして、ありがとうございます。
对本公司的产品给予极大兴趣,不胜感谢。

ご請求により、わが社最新のカタログ2部と一部の見本をお送りいたします。
按贵方的要求,现寄上本公司最新样本两份和部分样品。

カタログ所載の製品はすべて現物がございます。
目录本上的所有商品都有现货。

当社の貿易条件につきましては、カタログ第12ページをご覧下さい。
有关本公司的贸易条件,请看样本的第12页。

貴社の引合状を早急に頂きたく希望する次第であります。
希望早日收到贵公司的询价单。

敬具
  此致
敬礼!
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-4 16:45:50 | 显示全部楼层
访日

××主任殿
××主任:

いつもお世話になり、ありがとうございます。
素蒙关照,不胜感谢。 平日承蒙关照,不胜感激!
四月四日~二十四日訪日研修の件、関係手続き完了致しました。
关于四月四日至二十四日的访日培训之事,我方已办完了有关手续。

日本行き航空券の手配は済みましたでしょうか。
赴日机票安排好了没有?

北京集合の日取りをお知らせください。
请告知到北京集合的日期。

よろしくお願いいたします。
谢谢合作   谢谢(拜托了)

‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
介绍日语教师

××殿
××先生

先日貴殿の言っておられた日本語教師招請の件ですが、慎重に検討した結果、小生の友人××を紹介することに致しました。
关于您上次提到要聘请一位日语教师的事情,我经过慎重考虑,现在将我的朋友××介绍给你。

彼は私の日本留学時代の同窓です。人に親切、やる気満々、仕事も確かで、彼なら貴大学の仕事を確実にこなしてくれると思います。
他是我留学日本时期的同学,待人热情,做事积极,也很可靠。我相信他能胜任在教师的工作。

彼の略歴一部同封しておきます。
随函附上他的简历一份。

吉報をお待ちしております。
恭候佳音。

ではお元気で。
祝您身体健康,工作顺利!

‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
索取商品目录

××公司御中
某某公司:

当社は久しく繊維製品を取り扱っている貿易商社であります。
本公司是长年经营纤维商品的贸易公司。

10月10日付「経済日報」紙上で貴社の広告を拝見し、貴社製品に対し関心を持っておりますので、できるだけ早く最新のカタログを二部お送り下さい。
从10月10日的《经济日报》上看到贵公司的广告并对贵公司的商品很感兴趣。请问是否能够尽快寄给我们两份最新的商品目录?

ご参考までに当社の概況説明書を一部同封致します。
随函附上本公司的简介一份,供参考。

敬具
  此致
敬礼!

‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
复信

10月13日付貴簡拝読致しました。
收到贵公司10月13日的来信。

当社の製品に関心をよせていただきまして、ありがとうございます。
感谢对本公司产品的咨询。

ご請求により、わが社最新のカタログ2部と一部の見本をお送りいたします。
按您的要求,现寄上本公司最新样品资料两份和部分样品。

カタログ所載の製品はすべて現物がございます。
目录上的所有商品都有现货。

当社の貿易条件につきましては、カタログ第12ページをご覧下さい。
有关本公司的贸易条件,请参阅目录的第12页。

貴社の引合状を早急に頂きたく希望する次第であります。
希望早日收到贵公司的询价单。

敬具
  此致
敬礼!


以上

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-4 16:46:34 | 显示全部楼层
仅供参考!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-6-4 17:40:15 | 显示全部楼层
回复 3# cjuanqq

ありがとうございました。
参考にさせていただきます!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 20:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表