咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 695|回复: 6

[翻译问题] 甲及び乙は、相手方の事前の書面による承諾を得ない限り。。。

[复制链接]
发表于 2010-6-10 14:14:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
甲及び乙は、相手方の事前の書面による承諾を得ない限り、本契約から生じる権利及び義務を第三者に譲渡し、若しくは承継させ、又は担保の用に供してはならない。
这句是什么意思?
我完全晕了~
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-6-10 14:17:56 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-10 14:23:27 | 显示全部楼层
甲乙双方在未经对方事前书面允许的情况下,不得向第三方转让,或让第三方继承,基于本合同的所有权利及义务,也不得将此权利及义务用于担保抵押。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-6-10 14:25:20 | 显示全部楼层
甲方及乙方未经对方事先书面同意,不得将本合同中产生的权利及义务转让给第三方或由其继承,也不得用作担保 ...
eagle119 发表于 2010-6-10 14:17



    不愧是版主,水平好高。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-6-10 14:29:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-6-10 14:47:40 | 显示全部楼层
没办法,这是急活,工作量太大,不止这个文件,还有好几个要尽快完成,遇见一下翻不出来的 ,就要赶紧解决,没时间好好思考了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-10 15:07:32 | 显示全部楼层
119斑竹专门为一些政府机构翻日文,你这个其实得收费了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 18:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表